1 Тимофею 4 глава

Первое послание Тимофею
Cовременный перевод WBTC → Синодальный перевод (МП)

 
 

Дух ясно говорит, что позднее некоторые отойдут от веры. Они будут внимать лживым духам и поверят в учения, исходящие от бесов,
 
Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским,

а также от лицемерных лжецов, совесть которых клеймена раскалённым железом.
 
через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,

Они запрещают жениться и говорят, что следует избегать некоторой пищи, хотя Бог создал пищу для того, чтобы верующие и те, кто знает истину, принимали её с благодарностью.
 
запрещающих вступать в брак [и] употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.

Ибо всё, созданное Богом, — добро, и ничего не следует отвергать, если принимается оно с благодарностью,
 
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,

потому что всё это освящается словом Божьим и молитвой.
 
потому что освящается словом Божиим и молитвою.

Объясняя это братьям, ты будешь добрым служителем Христа Иисуса, взращённым и вскормленным на истине и добрых учениях, которым вы следовали.
 
Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.

Но избегай глупых басен старух, ибо нет в этих баснях правды Божьей, и неустанно упражняйся в благочестии Божьем.
 
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,

Ибо упражнения для тела важны в одном отношении, а служение Богу важно во всех отношениях: оно несёт с собой обещание в этой жизни и в будущей.
 
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.

Верно слово, и оно достойно быть принятым всеми:
 
Слово сие верно и всякого принятия достойно.

мы тяжко трудимся и боремся, ибо надеемся на Бога живого, Спасителя всех людей, и прежде всего тех, кто верует.
 
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.

Поучай и наставляй в этом.
 
Проповедуй сие и учи.

Пусть никто не относится с пренебрежением к твоей молодости. Но будь примером для верующих в речи, в поведении, в любви, которую проявляешь, в вере, которую имеешь, и в чистоте.
 
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.

До моего прибытия продолжай читать людям Писания, укрепляй и наставляй их в вере.
 
Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.

Перестань пренебрегать своим даром, который дан был тебе через пророчество, когда старейшины возложили на тебя руки.
 
Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.

Продолжай посвящать этому всё внимание, полностью отдайся этому, чтобы твои успехи были для всех очевидны.
 
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.

Будь осторожен в жизни и поучениях. Усердствуй во всём этом и, поступая так, спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя.
 
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
10 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.