Библия » Исход 18:14 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для Исход 18:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: Исход 18:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
Ιοθορ Иофор   N-GSM
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἐποίει он делал 4160 V-IAI-3S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ, народу, 2992 N-DSM
λέγει говорит: 3004 V-PAI-3S
Τί Что́ 5100 I-NSN
τοῦτο, это, 5124 D-NSN
которое 3588 R-NSN
σὺ ты 4771 P-2NS
ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу? 2992 N-DSM
διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
σὺ ты 4771 P-2NS
κάθησαι сидишь 2521 V-PMI-2S
μόνος, один, 3441 A-NSM
πᾶς весь 3956 A-NSM
δὲ же 1161 CONJ
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
παρέστηκέν предстоит 3936 V-RAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἀπὸ с 575 PREP
πρωίθεν утра́   ADV
ἕως до 2193 ADV
δείλης ве́чера? 1169 A-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Исход 18:14

И видел 7200 тесть 2859 Моисеев, 4872 все, что он делает 6213 с народом, 5971 и сказал: 559 что 1697 это такое делаешь 6213 ты с народом? 5971 для чего ты сидишь 3427 один, а весь народ 5971 стоит 5324 пред тобою с утра 1242 до вечера? 6153

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיַּרְא֙ 7200 חֹתֵ֣ן 2859 מֹשֶׁ֔ה 4872 אֵ֛ת 853 כָּל־ 3605 אֲשֶׁר־ 834 ה֥וּא 1931 עֹשֶׂ֖ה 6213 לָעָ֑ם 5971 וַיֹּ֗אמֶר 559 מָֽה־ 4100 הַדָּבָ֤ר 1697 הַזֶּה֙ 2088 אֲשֶׁ֨ר 834 אַתָּ֤ה 859 עֹשֶׂה֙ 6213 לָעָ֔ם 5971 מַדּ֗וּעַ 4069 אַתָּ֤ה 859 יוֹשֵׁב֙ 3427 לְבַדֶּ֔ךָ 910 וְכָל־ 3605 הָעָ֛ם 5971 נִצָּ֥ב 5324 עָלֶ֖יךָ 5921 מִן־ 4480 בֹּ֥קֶר 1242 עַד־ 5704 עָֽרֶב׃ 6153

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.