Иоиль 2 глава » Иоиль 2:1 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иоиль 2:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иоиль 2:1 / Иоиль 2:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

Σαλπίσατε Воструби́те 4537 V-AAD-2P
σάλπιγγι трубой 4536 N-DSF
ἐν на 1722 PREP
Σιων, Сионе, 4622 N-PRI
κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P
ἐν на 1722 PREP
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
ἁγίῳ святой 40 A-DSN
μου, Моей, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
συγχυθήτωσαν смутятся 4797 V-APD-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
διότι потому что 1360 CONJ
πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S
ἡμέρα день 2250 N-NSF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγγύς, близко, 1451 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иоиль 2:1

Трубите 8628 трубою 7782 на Сионе 6726 и бейте 7321 тревогу 7321 на святой 6944 горе 2022 Моей; да трепещут 7264 все жители 3427 земли, 776 ибо наступает 935 день 3117 Господень, 3068 ибо он близок 7138

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

תִּקְע֨וּ 8628 שׁוֹפָ֜ר 7782 בְּצִיּ֗וֹן 6726 וְהָרִ֙יעוּ֙ 7321 בְּהַ֣ר 2022 קָדְשִׁ֔י 6944 יִרְגְּז֕וּ 7264 כֹּ֖ל 3605 יֹשְׁבֵ֣י 3427 הָאָ֑רֶץ 776 כִּֽי־ 3588 בָ֥א 935 יוֹם־ 3117 יְהוָ֖ה 3068 כִּ֥י 3588 קָרֽוֹב׃ 7138

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.