Евангелие от Луки 2 глава » От Луки 2:2 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 2:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 2:2 / Лк 2:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

αὕτη Эта 846 D-NSF
ἀπογραφὴ перепись 582 N-NSF
πρώτη первая 4413 A-NSF-S
ἐγένετο случилась 1096 V-2ADI-3S
ἡγεμονεύοντος правящего 2230 V-PAP-GSM
τῆς  3588 T-GSF
Συρίας Сирией 4947 N-GSF
Κυρηνίου. Квириния. 2958 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:2

ἀπογραφή (G582) перепись, регистрация налогоплательщиков.
πρώτη (G4413) первый, ранний. О втором варианте перевода см.* Nolland*; Wayne Brindle, “The Census of Quirinius: Luke 2:2”, JETS* 27 (1984): 43−52; GGBB*, 305−6; BBC*.
ἡγεμονεύοντος praes.* act.* part.* от ἡγεμονεύω (G2230) править, быть правителем. О системе налогообложения и проблеме правления Квириния см.* Arndt*; William Ramsey, The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament (London: Hodder & Stoughton, 1915), 238−300; Harold Hoehner, “Chronological Aspects of the Life of Christ: The Date of Christ’s Birth”, Bib Sac* 130 (1974): 340−48; DJG*, 66−69; другие библиографические ссылки см.* в HA*, 299; Nolland*, 94−96; Marshall*; Fitzmyer*, 399−405; Sherwin-White*, 162−71; NDIEC*, 6:112−32. Есть предположение, что Квириний правил Сирией дважды, или же полагают, что перепись, упомянутая здесь, проводилась до Квириния.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 2:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.