2-е послание Петра 1 глава » 2 Петра 1:1 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Петра 1:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Петра 1:1 / 2Пет 1:1

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

1 Симон
Συμεὼν
сюмэо́н
N-PRI
Пётр
Πέτρος
пэ́трос
N-NSM
раб
δοῦλος
ду́лос
N-NSM
и
καὶ
кай
CONJ
Апостол
ἀπόστολος
апо́столос
N-NSM
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
 
τοῖς
то́йс
T-DPM
равно драгоценную
ἰσότιμον
исо́тимон
A-ASF
[с] нами
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
принявшим
λαχοῦσιν
лаху́син
V-2AAP-DPM
веру
πίστιν
пи́стин
N-ASF
по
ἐν
эн
PREP
правде
δικαιοσύνῃ
дикайосю́нэ
N-DSF
 
τοῦ
ту
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
нашего
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
и
καὶ
кай
CONJ
Спасителя
σωτῆρος
сотэ́рос
N-GSM
Иисуса
Ἰησοῦ
иэсу́
N-GSM
Христа
Χριστοῦ
христу́
N-GSM

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Συμεὼν Симеон 4826 N-PRI
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἰσότιμον равнопочётную 2472 A-ASF
ἡμῖν [с] нами 2254 P-1DP
λαχοῦσιν получившим по жребию 2975 V-2AAP-DPM
πίστιν веру 4102 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
σωτῆρος спасителя 4990 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:1

άπόστολος (G652) апостол, избранный кем-л. для выполнения поручения от имени избравшего, ради избравшего и с помощью его власти (TDNT; EDNT; TLNT; см. Рим 1:1). Nom. в аппозиции к Симону Петру и без артикля подчеркивает качество.
ισότιμος (G2472) с тем же почетом, равный по привилегиям, статусу или общественному положению. Здесь слово может иметь значение «обладающий равными привилегиями» «в равной мере привилегированный» то есть вера дает равные привилегии (Mayor), или равный по статусу или положению (Bauckham; Grundmann).
ήμϊν dat. pl. от έγ (G1473) я; «с нами». Это может быть сравнение иудеев и не-иудеев, обладающих равными правами; но скорее всего речь идет об апостолах, которые были непосредственными свидетелями откровения (ср. 2Пет 1:16), и христианах во втором и даже третьем поколении (Kelly; Bigg).
λαχοΰσιν aor. act. part. от λαγχάνω (G2975) получать по жребию, достигать. Предполагается милостивый дар, Бог дарует всем христианам равные права в Своем городе (Bigg).
πίστις (G4102) вера. Здесь вера понимается не как доктрина, но как способность доверять Богу, дарованная Им и ведущая человека к спасению (Green).
δικαιοσύνη (G1343) dat. sing. праведность.
τοΰ θεοΰ (G2316) Бога. Субъектный gen., Бог — Тот, от Кого исходит праведность. Один определенный артикль с двумя именами θεοΰ.
Ίησοΰ означает, что они оба — одно лицо, и подчеркивает божественность Иисуса (GGBB, 270−77).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Пет 1:1 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.