Послание к Римлянам 13 глава » Римлянам 13:13 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 13:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 13:13 / Рим 13:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὡς Как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
εὐσχημόνως благообразно 2156 ADV
περιπατήσωμεν, давайте пойдём, 4043 V-AAS-1P
μὴ не 3361 PRT-N
κώμοις гулянками 2970 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
μέθαις, пьянствами, 3178 N-DPF
μὴ не 3361 PRT-N
κοίταις лёжками 2845 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀσελγείαις, распущенностями, 766 N-DPF
μὴ не 3361 PRT-N
ἔριδι ссорой 2054 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ζήλῳ· ревностью; 2206 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 13:13

Как 5613 днем, 1722 2250 будем 4043 вести 4043 себя благочинно, 2156 не 3361 [предаваясь] ни пированиям 2970 и 2532 пьянству, 3178 ни 3361 сладострастию 2845 и 2532 распутству, 766 ни 3361 ссорам 2054 и 2532 зависти; 2205

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 13:13

εὐσχημόνως (G2156) adv.* достойно, чинно.
περιπατήσωμεν aor.* conj.* act.* от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
κώμοις dat.* pl.* от κῶμος (G2970) кутеж, пирушка. Имеются в виду разгульные ночные процессии полупьяных проказников, которые бродили по улицам с факелами в руках и с музыкой, славя Вакха или какого-нибудь другого бога. Праздники и пирушки обычно проходили поздно вечером и заканчивались кутежами (T*; Dunn*; о «римских попойках» см.* LLAR*, 49−51).
μέθαις dat.* pl.* от μέθη (G3178) пьянство (TDNT*; Philo, De Ebriatate).
κοίταις dat.* от κοίτη (G2845) постель, сексуальные отношения; здесь: прелюбодеяния (SH*).
ἀσελγείαις dat.* pl.* от ἀσέλγεια (G766) дебош. Имеется в виду бесстыдство, жадность, животная похоть, самолюбование, когда человек становится рабом так называемых наслаждений до такой степени, что теряет всякий стыд. Такой человек не признает никаких ограничений, осмеливается претворять в жизнь любые свои капризы и суетные желания (NTW*, 26f; Trench, Synonyms*, 56).
ἔριδι dat.* sing.* от ἔρις (G2054) ссора.
ζήλῳ dat.* sing.* от ζῆλος (G2205) зависть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 13:13 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.