1-е послание Фессалоникийцам 1 глава » 1 Фессалоникийцам 1:1 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Фессалоникийцам 1:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Фессалоникийцам 1:1 / 1Фес 1:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Παῦλος Павел 3972 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Σιλουανὸς Силуан 4610 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF
Θεσσαλονικέων Фессалоникийцев 2331 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
θεῷ Боге 2316 N-DSM
πατρὶ Отце 3962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
κυρίῳ Господе 2962 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
Χριστῷ· Христе; 5547 N-DSM
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη. мир. 1515 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 1:1

Павел 3972 и 2532 Силуан 4610 и 2532 Тимофей 5095церкви 1577 Фессалоникской 2331 в 1722 Боге 2316 Отце 3962 и 2532 Господе 2962 Иисусе 2424 Христе: 5547 благодать 5485 вам 5213 и 2532 мир 1515 от 575 Бога 2316 Отца 3962 нашего 2257 и 2532 Господа 2962 Иисуса 2424 Христа. 5547

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 1:1

τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων «к церкви в Фессалонике». Dat.* в роли косвенного дополнения в письме. О стиле написания писем см.* Рим 1:1. О городе Фессалоники см.* Деян 17:1; PIG*, 78−116; Wanamaker*; Bruce*; NW*, 2,1:767−68; FAP*, 297−317; DPL*, 933−34. Общий список библиографии см.* в Jeffrey A. D. Weima and Stanley E. Porter, 1 and 2 Thessalonians: An Annotated Bibliography (Leiden: E. J. Brill, 1998).
ἐν (G1722) в. Предлог может быть местным, подчеркивая, что церковь пребывает в атмосфере божественности (Frame*). Они живут в Нем день за днем. Все их деяния совершаются в Нем (Morris*). Предлог также может быть воспринят в instr.* значении: спасение верующего заключается в том, что совершил Бог через жизнь, смерть и воскресение Христа (Best*; Wanamaker*; Richard*). О риторическом строении 1 Фес см.* Wanamaker*; John V. Kloppenborg, “Φιλαδελφία, θεοδίδακτος and the Dioscuri: Rhetorical Engagement in 1 Thessalonians 4.9−16”, NTS* 39 (1993): 265−89, там же список литературы.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Фес 1:1 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.