Послание к Евреям 1 глава » Евреям 1:1 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 1:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 1:1 / Евр 1:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Πολυμερῶς Многочастно 4181 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πολυτρόπως многообразно 4187 ADV
πάλαι давно 3819 ADV
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
λαλήσας произнёсший 2980 V-AAP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
πατράσιν отцам 3962 N-DPM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
προφήταις пророках 4396 N-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 1:1

πολυμερῶς (G4181) adv.*, многими способами, разнообразно. Это слово обозначает фрагментарный характер прошлого откровения; оно получалось отдельными отрывками или частями (Attridge*; Weiss*). Откровение Бога по сути своей было прогрессивно (EGT*).
πολυτρόπως (G4187) adv.* многими путями, различными способами. Это может относиться как разным географическим местам получения откровения, так и к разным методам его получения: непосредственное откровение, сны, видения и т. п., — что подчеркивает своеобразие Слово Божьего (Buchanan*; Westcott*; Michel*; Attridge*).
πάλαι (G3819) прежде, когда-либо. Это слово обозначает некое завершенное в прошлом действие. Здесь имеются в виду древние учения, запечатленные в течение долгого времени (Westcott*). Аллитерацию с π трудно передать в переводе, но аллитерация в те времена была распространенным приемом (Attridge*; Lane*; Braun*).
λαλήσας aor.* act.* part.* (temp.*) от λαλέω (G2980) говорить; с dat.* говорить к кому-л. Aor.* обозначает предшествование: «после того, как Он говорил». Aor.* обозначает завершенное действие.
πατράσιν dat.* pl.* от πατήρ (G3962) отец; здесь: «с отцами».
ἐν τοῖς προφήταις (G1722; G4396) через пророков. Предлог является instr.* и может относиться к учению о богодухновенности, рассматривающему пророков как исполненных Духа Святого (Michel*; Westcott*). Предлог также может быть местным, обозначающим, что Бог говорил через пророков как наделенных Его властью ораторов (Weiss*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 1:1 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.