Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
πλείονος comp.* от πολύς (G4183) великий; comp.* больше; с последующим gen.* сравнения.
δόξα (G1391) слава.
παρά (G3844) чем. Об использовании этого предлога в сравнительном обороте см.* Евр 1:4.
ἠξίωται perf.* ind.* pass.* от ἀξιόω (G515) считать достойным. Perf.* относится к состоянию или условию. Pass.* может быть богосл.* pass.*, обозначающим, что действующее лицо — Бог.
ὅσος (G3745) насколько больший. Используется в сравнительном обороте, обозначающем степень (AS*).
καθ᾽ = κατά (G2596) согласно. Используется в сравнительном обороте в значении «настолько больше... насколько» (BAGD*).
πλείονα comp.* (G4183).
τιμή (G5092) честь.
οἶκος (G3624) дом, жилье. Здесь gen.* сравнения: «чем дом».
κατασκευάσας aor.* act.* part.* (subst.*) от κατασκευάζω (G2680) оборудовать, готовить, строить, снаряжать. Это слово обозначает больше, чем просто строительство дома. Оно включает в себя все необходимое оформление и обустройство и относится к творческой деятельности Бога (Westcott*; Michel*; Attridge*; Mary Rose D’Angelo, Moses in the Letter to the Hebrews, SBL Dissertation Series #2 [Missoula, Mont.: Scholars, 1976], 164−77; MM*).