Послание к Филимону 1 глава » Филимону 1:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Филимону 1 стих 12

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Филимону 1:12 / Флм 1:12

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

ты же прими его, как мое сердце.

а ты прымі яго, як маё сэрца.

Яго я паслаў, а ты яго, як мае ўнутранасьці, прыймі.

якога я табе вяртаю. Дык ты прымі яго, як маё сэрца.

Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.

ты-ж яго, як маё сэрца, прымі.

ты ж прымі яго, як маё сэрца.

Яго, — гэта маё сэрца, — адсылаю да цябе.

якога я адаслаў табе, яго, гэта ёсць маё сэрца, [ты ж забяры яго];

я адсылаю яго да цябе; а ты прымі яго, як маё сэрца.

Адсылаю табе яго, прыймі яго, як маё сэрца.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.