Бытие 1 глава » Бытие 1:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 1 стих 8

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 1:8 / Быт 1:8

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT DBT

И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что [это] хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.

And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.

And God called the expanse Heaven.c And there was evening and there was morning, the second day.

God called the vault “sky.” And there was evening, and there was morning — the second day.

And God called the firmament Heaven. So the evening and the morning were the second day.

God called the space “sky.” And evening passed and morning came, marking the second day.

And God called the expanse Heavens. And there was evening, and there was morning -- a second day.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.