Исход 2 глава » Исход 2:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Исход 2 стих 10

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Исход 2:10 / Исх 2:10

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT DBT

И вырос младенец, и она привела его к дочери фараоновой, и он был у неё вместо сына, и нарекла имя ему: Моисей, потому что, говорила она, я из воды вынула его.

And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.

The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”

When the child grew older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, “Because,” she said, “I drew him out of the water.”b

When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named him Moses,b saying, “I drew him out of the water.”

And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. So she called his name [a]Moses, saying, “Because I drew him out of the water.”

Later, when the boy was older, his mother brought him back to Pharaoh’s daughter, who adopted him as her own son. The princess named him Moses,a for she explained, “I lifted him out of the water.”

And when the child was grown, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.