2-е послание Петра 1 глава » 2 Петра 1:1 — углубленное изучение Библии, анализ текста.
Сравнение греческих переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Nestle Aland 28th / 2012
В TR 1550 (Стефана) и TR 1624 (Эльзевира) Симон пишется как συμεὼν.
А в TR 1598 (Безы) и TR 1894 (Скривнера) Симон пишется как σιμων.
Также.
В TR 1550 (Стефана) после слова σωτῆρος (Спасителя) добавлено ещё раз ἡμῶν (нашего).
В TR 1598 (Безы), TR 1624 (Эльзевира) и TR 1894 (Скривнера) ἡμῶν (нашего) используется только после θεοῦ (Бога), как и в тексте Нестле-Аланда. Синодальный перевод: «Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа».