1-е послание Коринфянам 9 глава » 1 Коринфянам 9:23 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Коринфянам 9 стих 23

Сравнение греческих переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Коринфянам 9:23 / 1Кор 9:23

Фильтр: все TR1598 TR1624 TR1894 TREG T8 WH NESTLE GOC BYZ F35 SBLGNT NA28 GA01 GA03 GA02 GA04 GA05 GA029 GA032

Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.

τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι

τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι

τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι

τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι

πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συνκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συνκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συνκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

Τοῦτο δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

Τοῦτο* δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

τουτο δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι

πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.

παντα δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα ϲυγκοινωνοϲ αυτου γενωμαι

παντα δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα ϲυνκοινωνοϲ αυτου γενωμαι

παντα δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα ϲυνκοινωνοϲ αυτου γενωμαι

παντα δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα ϲυγκοινωνοϲ αυτου γενωμαι


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.