Исход 18 глава » Исход 18:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Исход 18 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Исход 18:18 / 18:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

ты измучишь и себя и народ сей, который с тобою, ибо слишком тяжело для тебя это дело: ты один не можешь исправлять его;

И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного.

Современный перевод РБО +

И сам измучишься, и эти люди измучатся. Тяжело тебе, один ты не справишься.

Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься.

это слишком тяжёлое дело для тебя одного. В одиночку ты с ним не справишься, оно и тебя изнуряет и народ!

это слишком тяжёлое дело для тебя одного. Ты не можешь делать его один, оно и тебя изнуряет и народ!

Ты измучишь и себя и народ сей, который с тобою; ибо дело сие выше сил твоих: ты не можешь один исправлять его.

трѹдо́мъ ѹ҆трѹди́шисѧ несно́снымъ и҆ ты̀, и҆ всѝ лю́дїе сі́и, и҆̀же сѹ́ть съ тобо́ю: тѧ́жекъ тебѣ̀ глаго́лъ се́й, не возмо́жеши твори́ти ты̀ є҆ди́нъ:

трудом утрудишися несносным и ты, и вси людие сии, иже суть с тобою: тяжек тебе глагол сей, не возможеши творити ты един:

Параллельные ссылки — Исход 18:18

1Фес 2:8; 1Фес 2:9; 2Кор 12:15; Деян 6:1-4; Втор 1:9-12; Чис 11:14-17; Флп 2:30.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.