4-я Царств 7 глава » 4 Царств 7:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

4-я Царств 7 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 4 Царств 7:7 / 4Цар 7:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

И встали и побежали в сумерки, и оставили шатры свои, и коней своих, и ослов своих, весь стан, как он был, и побежали, спасая себя.

Они встали и в сумерках бежали, бросив шатры, лошадей и ослов. Они бросили лагерь, как он был, и спасались бегством.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И под покровом темноты они бежали прочь, оставив все, как было: шатры, лошадей, ослов, весь стан — бежали, спасая жизнь.

И на вечерней заре они бежали, бросив на месте шатры, и коней, и ослов, и что еще было в стане, лишь бы уцелеть.

Они встали и побежали в сумерках, спасая жизни, оставив шатры, коней, ослов и весь лагерь таким, каким он был.

Они встали и побежали в сумерках, оставив свои шатры, своих коней и ослов, и весь лагерь таким, каким он был, бежали, спасая свои жизни.

Так что они бежали на вечерней заре, побросав на месте и шатры, и коней, и ослов, и что еще было в стане — лишь бы спасти жизнь.

И҆ воста́ша, и҆ бѣжа́ша въ сѹмра́цѣ, и҆ ѡ҆ста́виша сѣ҄ни своѧ҄ и҆ ко́ни своѧ҄ и҆ ѻ҆слы̀ своѧ҄, ѩ҆́коже бы́ша во станѹ̀, и҆ бѣжа́ша дѹшѝ ра́ди своеѧ̀.

И восташа, и бежаша в сумраце, и оставиша сени своя и кони своя и ослы своя, якоже быша во стану, и бежаша души ради своея.

Параллельные ссылки — 4 Царств 7:7

Ам 2:14-16; Евр 6:18; Ис 2:20; Иер 48:8; Иер 48:9; Иов 18:11; Мф 24:16-18; Чис 35:11; Чис 35:12; Притч 21:1; Притч 28:1; Притч 6:5; Пс 20:7; Пс 20:8; Пс 33:17; Пс 48:4-6; Пс 68:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.