погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: «зачался человек»!
— Да сгинет день, когда я родился, и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!»
— Да сгинет день, в который я рожден, и ночь, что сказала: «зачат мальчик»!
Современный перевод РБО
«Да сгинет день, в который я рожден, и ночь, что сказала: „зачат мальчик“!
«Пусть бы не было того дня,[1] когда я родился, и ночи той, возвестившей: „Зачат наследник“![2]
«Исчезни, день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: "Зачат человек"!
«Хочу, чтоб день, когда я родился, навеки был потерян; чтоб никогда не наступала ночь, когда сказали: „Это мальчик!”
"Хочу, чтоб день, когда я родился, навеки был потерян; чтоб никогда не наступала ночь, когда сказали: "Это мальчик!"
Погибни день, в который я родился, и ночь, которая сказала: «зачался человек!»
Да погибнет день, в который я родился, и та41 ночь, въ которую сказали: „вот мальчикъ“.
«Да сгинет день, в который рожден я, и ночь, что сказала: "зачат муж!" [10]
да поги́бнетъ де́нь, во́ньже роди́хсѧ, и҆ но́щь ѻ҆́наѧ, въ ню́же рѣ́ша: сѐ, мꙋ́жескъ по́лъ:
да погибнет день, в оньже родихся, и нощь оная, в нюже реша: се, мужеск пол: