Иов 39 глава » Иов 39:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 39 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 39:18 / Иов 39:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.

Но когда он поднимется и помчится, конь и всадник ему смешны.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но едва она распустит перья — всадника шутя обгонит!

Но когда поднимется она и помчится4 — посрамит коня с его всадником.5

Но, когда он встаёт для бега, он смеётся над лошадью и ездоком, потому что страус бегает быстрее любого коня.

Но когда он встаёт для бега, он смеётся над лошадью и ездоком, потому что страус быстрее любого коня.

Но едва она распустит перья — всадника шутя обгонит!

А когда взмахнет крыльями к верху, посмевается коню и всаднику его.

Но когда придет время, он поднимется на высоту и посмеется над конем и всадником его.

Но когда он поднимется и побежит, конь и всадник смешны ему!

во вре́мѧ же на высотѹ̀ вознесе́тъ, посмѣе́тсѧ коню̀ и҆ сѣдѧ́щемѹ на не́мъ.

во время же на высоту вознесет, посмеется коню и седящему на нем.

Параллельные ссылки — Иов 39:18

4Цар 19:21; Иов 39:22; Иов 39:7; Иов 41:29; Иов 5:22.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.