Библия Песн Песня Песней 2:2 › сравнение

Песня Песней 2:2

Сравнение: Песня Песней 2:2


— Что лилия между тёрнами, то возлюбленная моя между девицами.

Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек.

Современный перевод РБО

«Как лилия средь колючек — родная моя среди девушек». [Она:]

Как лилия среди терновника, так любимая моя среди девушек.[4]

Как лилия среди терновника, так моя любимая среди девушек.

Ты, возлюбленная, среди женщин других, словно лилия меж терновника!

[Он говорит] Ты, возлюбленная, среди женщин других — словно лилия меж терновника!

«Что лилия между тернами, То подруга Моя между девицами». — Невеста.

Что́ лилия среди тернов, то ближняя моя среди девиц.

Ꙗ҆́коже крі́нъ въ те́рнїи, та́кѡ и҆́скреннѧѧ моѧ̀ посредѣ̀ дще́рей.

Якоже крин в тернии, тако искренняя моя посреде дщерей.

Параллельные ссылки — Песня Песней 2:2

Синодальный перевод:
Мф 6:28-29; Мф 10:16; 1Пет 2:12; Флп 2:15-16; 2Цар 23:6; 4Цар 14:9; Пс 45:11; Песн 1:9; Песн 6:1; Песн 6:2; Ис 55:13; Ос 14:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.