Иеремия 26 глава » Иеремия 26:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 26 стих 15

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 26:15 / Иер 26:15

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

только твёрдо знайте, что если вы умертвите меня, то невинную кровь возложите на себя и на город сей и на жителей его; ибо истинно Господь послал меня к вам сказать все те слова в уши ваши».

Но знайте одно: если вы предадите меня смерти, вы навлечете на себя беду за невинную кровь и на этот город, и на его жителей, ведь истинно Господь послал меня сказать вам все эти слова.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но знайте, если вы убьете меня, то кровью невинной запятнаете и себя, и этот город, и всех его жителей! Ибо, воистину, Господь послал меня к вам, чтобы я возвестил перед вами во всеуслышание все эти слова».

Только знайте: если вы убьете меня, то запятнаете себя невинной кровью, падет проклятие и на этот город, и на жителей его, потому что воистину ГОСПОДЬ послал меня к вам возвестить все эти слова».

Но если вы убьёте меня, то знайте, что вы будете виноваты в убийстве невинного человека и тогда сделаете этот город и всех жителей виновными. Господь меня действительно послал к вам, и весть, которую вы слышали, действительно от Господа».

Но если убьёте меня, то убедитесь в одном: вы будете виноваты в убийстве невинного человека и сделаете этот город и всех, кто в нём живёт, виновными. Господь меня действительно послал к вам, и весть, которую вы слышали, действительно от Господа".

Но только твердо знайте, что если убьете меня, то невинную кровь возложите сами632 на себя, и на город сей и на жителей его, ибо истинно послал меня Господь к вам сказать все эти слова в слух вам.

но разѹмѣ́юще да ѹ҆разѹмѣ́ете, ѩ҆́кѡ а҆́ще ѹ҆бїе́те мѧ̀, кро́вь непови́ннѹ дади́те са́ми на сѧ̀ и҆ на гра́дъ се́й и҆ на живѹ́щыѧ въ не́мъ: ѩ҆́кѡ пои́стиннѣ посла́ мѧ гд҇ь къ ва́мъ глаго́лати во ѹ҆́шы ва́ши всѧ҄ словеса̀ сїѧ҄.

но разумеюще да уразумеете, яко аще убиете мя, кровь неповинну дадите сами на ся и на град сей и на живущыя в нем: яко поистинне посла мя Господь к вам глаголати во ушы ваши вся словеса сия.

Параллельные ссылки — Иеремия 26:15

1Фес 2:15; 1Фес 2:16; 4Цар 24:4; Деян 7:60; Втор 19:10; Быт 4:10; Быт 42:22; Иер 2:30; Иер 2:34; Иер 22:17; Иер 22:3; Иер 26:12; Иер 7:6; Мф 23:30-36; Мф 26:25; Мф 26:4; Чис 35:33; Притч 6:17; Откр 16:6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.