Иезекииль 7 глава » Иезекииль 7:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 7 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 7:7 / Иез 7:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

дошла напасть до тебя, житель земли! приходит время, приближается день смятения, а не веселых восклицаний на горах.

Гибель[24] идет к тебе, обитатель страны. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

близится кара ваша, о жители страны! Час настает, день недалек: на горах ваших не радость будет, но ужас!

пришла к тебе, обитатель этой земли, погибель,7 наступает время, близок день — будет стон8 на горах, а не радость!

Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости.

Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости.

Настигла тебя пагуба, житель этой страны, наступает время, приближается день, когда будешь горевать, а не на горах ликовать!

Пришла сеть на тебя, жителя земли, пришло время, приблизился день, без смятения и без болезней156.

Прїи́де плете́нїе на тѧ̀ живѹ́щаго на землѝ: прїи́де вре́мѧ, прибли́жисѧ де́нь, не съ молво́ю, нижѐ съ болѣ́зньми.

Прииде плетение на тя живущаго на земли: прииде время, приближися день, не с молвою, ниже с болезньми.

Параллельные ссылки — Иезекииль 7:7

1Пет 4:17; Ам 4:13; Иез 12:23-25; Иез 12:28; Иез 7:12; Быт 19:15; Быт 19:24; Ис 13:22; Ис 17:14; Ис 22:5; Иер 20:7; Соф 1:14-16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.