Евангелие от Марка 15 глава » От Марка 15:41 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 15 стих 41

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 15:41 / Мк 15:41

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим.

Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

они обычно сопровождали Его и заботились о Нем, когда Он был в Галилее. Было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим.

следовавшие за Иисусом и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.

следовавшие за Ним, и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.

Они еще в Галилее следовали за Ним и служили Ему, а кроме них в Иерусалим пришло за Иисусом и много иных.

те, которые следовали за Ним и служили Ему, когда Он был в Галилее, и другие многие, пришедшие вместе с Ним в Иерусалим.

Эти женщины ходили за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

Когда Он был в Галилее, они следовали за Ним и прислуживали Ему. Там же были и многие другие женщины, которые поднялись вместе с Ним в Иерусалим.

Эти женщины следовали за ним и помогали ему, когда он находился в Галилее. Там было много других женщин, пришедших с ним в Иерусалим.

(Они шли за Ним еще из Галилеи, прислуживали Ему), и многие другие, что пришли с Ним в Иерусалим.

которые следовали за Ним и служили Ему, когда Он был ещё в Галилее, и многие другие, пришедшие вместе с Ним в Иерусалим.

которыя и тогда, какъ Онъ былъ въ Галилеѣ, ходили за Нимъ, и служили Ему, и другія многія, вмѣстѣ съ Нимъ пришедшія въ Іерусалимъ.

которые сопровождали Его и служили Ему, когда Он бывал в Галилее, и многие другие женщины, вместе с Ним восшедшие в Иерусалим.

ѩ҆̀же, и҆ є҆гда̀ бѣ̀ въ галїле́и, хожда́хѹ по не́мъ и҆ слѹжа́хѹ є҆мѹ̀: и҆ и҆́ны мнѡ́гїѧ, ѩ҆̀же взыдо́ша съ ни́мъ во ї҆ер҇ли́мъ.

яже, и егда бе в галилеи, хождаху по нем и служаху ему: и ины многия, яже взыдоша с ним во Иерусалим.

Параллельные ссылки — От Марка 15:41

Лк 8:2; Лк 8:3; Мф 27:56.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.