Иисус Навин 24 глава » Иисус Навин 24:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иисус Навин 24 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иисус Навин 24:6 / Нав 24:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к [Чермному] морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря;

Когда Я вывел ваших отцов из Египта, вы пришли к морю. Египтяне гнались за вашими отцами со своими колесницами и всадниками[60] до самого Красного моря.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Из Египта Я привел ваших предков к морю Суф, но там их настигли египетские колесницы и конница.

вывел ваших отцов из Египта! Ваши отцы подошли к морю. За ними гнались египтяне — их конница и колесницы — и настигли их у Красного моря.2

Я вывел ваших отцов из Египта, они пришли к Красному морю, а египтяне с колесницами и всадниками преследовали их.

Я вывел ваших отцов из Египта, они пришли к Красному морю, а египтяне с колесницами и всадниками преследовали их.

Я вывел отцев ваших из Египта, — и вы пришли к морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами, с всадниками, до Чермнаго моря.

и҆ и҆зведо́хъ ѻ҆тцы̀ ва́шѧ и҆з̾ є҆гѵ́пта, и҆ внидо́сте въ мо́ре чермно́е: и҆ погна́ша є҆гѵ́птѧне в̾слѣ́дъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ на колесни́цахъ и҆ на ко́нехъ въ мо́ре чермно́е:

и изведох отцы вашя из египта, и внидосте в море чермное: и погнаша египтяне вслед отец ваших на колесницах и на конех в море чермное:

Параллельные ссылки — Иисус Навин 24:6

Деян 7:36; Исх 12:37; Исх 12:51; Исх 15:27; Евр 11:29; Ис 63:12-13; Мих 6:4; Неем 9:11; Пс 136:13-15; Пс 77:15-20; Пс 78:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.