Иисус Навин 6 глава » Иисус Навин 6:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иисус Навин 6 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иисус Навин 6:8 / Нав 6:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

вооруженные же шли впереди священников, которые трубили трубами; а идущие позади следовали за ковчегом [завета Господня], во время шествия трубя трубами.

Вооруженная стража шла перед священниками, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за ковчегом. Всё это время трубили рога.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Перед священниками, трубившими в рога, шли воины, готовые к бою, а за ковчегом — отряд, замыкающий шествие. Не умолкая трубили рога.

Передовой отряд воинов шел перед трубившими священниками, и за ковчегом следовал другой отряд, при этом всё время трубили рога.

Вооружённые воины маршировали перед священниками, а люди, идущие позади святого ковчега, трубили в трубы.

После того, как Иисус кончил говорить с народом, семь священников пошли перед Господом. Они несли семь труб и трубили в них, а священники, нёсшие святой ковчег Господа, следовали за ними,

Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили трубами, и ковчег завета Господня шел за ними.

во́ини же да пред̾и́дѹтъ напредѝ, и҆ жерцы̀ трѹбѧ́ще въ трѹбы҄, и҆ послѣ́дѹющїи созадѝ кївѡ́та завѣ́та гд҇нѧ бѧ́хѹ и҆дѹ́ще и҆ трѹбѧ́ще трѹба́ми.

воини же да предидут напреди, и жерцы трубяще в трубы, и последующии созади кивота завета Господня бяху идуще и трубяще трубами.

Параллельные ссылки — Иисус Навин 6:8

Нав 6:3-4; Чис 32:20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.