Библия Евр Евреям 6:6 › сравнение

Евреям 6:6

Сравнение:
Евреям 6:6


и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему.

и после этого отпал от веры, — невозможно опять обновлять покаянием, потому что[42] они сами заново распинают Сына Божьего, предавая Его публичному позору.

а затем отпал. Таких людей невозможно еще раз обновить покаянием, ведь они сами в себе распинают и выставляют на позор Сына Божьего.

Современный перевод РБО

но затем отпали, то их уже невозможно привести заново к раскаянию, потому что они, во вред себе, опять распинают Божьего Сына и выставляют Его на посмешище.

но после всего этого отступил — таких невозможно вернуть к покаянию, ибо они снова в собственных душах своих распинают Сына Божия, выставляют Его на всеобщее осмеяние.

и отпал, снова обновлять покаянием, когда они распинают в себе Божьего Сына и выставляют Его на позор.

Эти люди слышали слово Божье, видели великую силу нового мира Божьего и удостоверились в том, что это учение праведно, а потом отступились от Христа. Их не вернуть на путь покаяния, так как они вновь распинают Сына Божьего и прилюдно подвергают Его унижению.

Эти люди слышали слово Божье, видели великую силу нового мира Божьего и удостоверились в том, что всё это — добро, а потом отступились от Христа. Их не вернуть на путь раскаяния, ибо они вновь распинают Сына Божьего и при всех подвергают Его унижению.

и отпавших, опять обновлять к покаянию, если они со своей стороны распинают Сына Божия и выставляют на позор.

и после этого отпал, — тех невозможно обновлять для покаяния, потому что они сами заново распинают Сына Божьего, предавая Его публичному позору.

а после отпал — невозможно вновь обновиться для раскаяния им, которые тем самым сами распинают Божьего Сына и позорят Его.

а впоследствии отпали, невозможно обновить так, чтобы они отвернулись от своих грехов, пока они снова и снова казнят в самих себе Божьего Сына и выставляют его на всеобщее поругание.

И отрешившихся! — можно как-нибудь заново склонить к покаянию, когда они опять распинают в себе и прилюдно подвергают глумлению Божьего Сына.

и отпадшихъ, снова обновлять покаяніемъ; когда они снова распинаютъ у себя Сына Божія, и поносятъ Его.

Вопадшимъ во грехы, паки обновлятися во покаяние • И знову распинающе сами в собе Сына Божия, и поругающеся Ему •

и҆ ѿпа́дшихъ, па́ки ѡ҆бновлѧ́ти въ покаѧ́нїе, второ́е распина́ющихъ сн҃а бж҃їѧ себѣ̀ и҆ ѡ҆блича́ющихъ.

И отпа́дших, па́ки обновля́ти в покая́ние, второ́е распина́ющих Сы́на Бо́жия себе́ и облича́ющих.

Параллельные ссылки — Евреям 6:6

Синодальный перевод:
Мф 7:6; Мф 21:32; Мф 23:31-32; Мф 27:38-44; Мк 4:12; Мк 15:29-32; Лк 11:48; Лк 23:35-39; 1Пет 2:3; Еф 4:5; Флп 3:19; Кол 3:10; 2Тим 2:25; Тит 3:5; Тит 3:14; Евр 6:4; Евр 10:29; Евр 10:39; Евр 12:2; Откр 1:7; Откр 11:8; Чис 9:13; 3Цар 12:19; Пс 51:10; Ис 1:28; Ис 5:6; Зах 5:3; Зах 12:10-14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.