1-я Царств 9 глава » 1 Царств 9:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-я Царств 9 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Царств 9:3 / 1Цар 9:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

И пропали ослицы у Киса, отца Саулова, и сказал Кис Саулу, сыну своему: возьми с собою одного из слуг и встань, пойди, поищи ослиц.

Однажды у Киша, отца Саула, пропали ослицы, и Киш сказал сыну: — Возьми с собой одного из слуг и пойди, поищи ослиц.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Однажды у Киша, Саулова отца, пропали ослицы, и он сказал Саулу, своему сыну: «Возьми одного из слуг и ступай, разыщи ослиц».

Однажды у Киша, отца Саула, пропали ослицы. Киш велел своему сыну Саулу: «Возьми с собой кого-нибудь из слуг и ступай поищи ослиц!»

Однажды у Киса пропали ослицы. Тогда он обратился к своему сыну с такими словами: «Возьми одного из слуг и пойди, поищи ослиц».

Однажды у Киса пропали ослицы. Кис сказал своему сыну Саулу: "Возьми одного из слуг и пойди, поищи ослиц".

Как-то у Киша, отца Саула, пропали ослицы. Киш велел своему сыну Саулу: «Возьми с собой кого-нибудь из слуг и ступай на поиски ослиц!»

У Киса, отца Саулова, пропали ослицы; и сказал Кис Саулу сыну своему: возьми с собою одного из отроков, и встань, поди, поищи ослиц.

И҆ заблѹди́ша ѻ҆слѧ́та кі́са ѻ҆тца̀ саѹ́лова. И҆ речѐ кі́съ къ саѹ́лѹ сы́нѹ своемѹ̀: возмѝ съ собо́ю є҆ди́наго ѿ ѻ҆́трѡкъ, и҆ воста́вше и҆ди́те и҆ поищи́те ѻ҆слѧ́тъ.

И заблудиша ослята киса отца саулова. И рече кис к саулу сыну своему: возми с собою единаго от отрок, и воставше идите и поищите ослят.

Параллельные ссылки — 1 Царств 9:3

1Цар 10:2; Суд 10:4; Суд 5:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.