1 ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἄκουε, Слушай, 191 V-PAM-2S Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI δικαιώματα требования 1345 N-APN κρίματα, суды, 2917 N-NPN λαλῶ говорю 2980 V-PAI-1S μαθήσεσθε научись 3129 V-FMI-2P φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P ποιεῖν [чтобы] делать 4160 V-PAN
2 κύριος Господь 2962 N-NSM διέθετο завещал 1303 V-2AMI-3S διαθήκην завет 1242 N-ASF Χωρηβ· Хориве; N
3 πατράσιν отцам 3962 N-DPM διέθετο завещал 1303 V-2AMI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM διαθήκην завет 1242 N-ASF ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM σήμερον· сегодня; 4594 ADV
4 πρόσωπον лицом 4383 N-NSN ἐλάλησεν произнёс 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM
5 εἱστήκειν стоял 2476 V-YAI-1S μέσον середине [между] 3319 A-ASN κυρίου Господом 2962 N-GSM ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM ἐφοβήθητε убоялись 5399 V-API-2P προσώπου лицом 4383 N-GSN ἀνέβητε взошли 305 V-AAI-2P λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
6 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξαγαγών выведший 1806 V-2AAP-NSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF δουλείας. рабства. 1397 N-GSF
7 ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P προσώπου лицом 4383 N-GSN
8 ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM ὁμοίωμα, подобие, 3667 N-ASN
9 προσκυνήσεις будешь поклоняться 4352 V-FAI-2S λατρεύσῃς будешь служить 3000 V-AAS-2S κύριος Господь 2962 N-NSM ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM ἀποδιδοὺς воздающий 591 V-PAP-ASM τετάρτην четвёртое 5067 A-ASF γενεὰν поколение 1074 N-ASF μισοῦσίν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM
10 ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM χιλιάδας тысячах 5505 N-APF ἀγαπῶσίν любящим 25 V-PAPDP φυλάσσουσιν хранящим 5442 V-PAI-3P προστάγματά повеления N-APN
11 λήμψῃ принимай 2983 V-FMI-2S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ματαίῳ· тщетное; 3152 A-DSN καθαρίσῃ очистит 2511 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λαμβάνοντα принимающего 2983 V-PAPAS ματαίῳ. тщетное. 3152 A-DSN
12 φύλαξαι Сохрани 5442 V-AMD-2S σαββάτων субботы 4521 N-GPN ἁγιάζειν святить 37 V-PAN τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM
13 ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
14 ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF σάββατα субботы 4521 N-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S παιδίσκη служанка 3814 N-NSF ὑποζύγιόν подъярёмное животное 5268 N-NSN προσήλυτος прозелит 4339 N-NSM παροικῶν поселенец 3941 A-GPM ἀναπαύσηται отдохнул 373 V-AMS-3S παιδίσκη служанка 3814 N-NSF
15 μνησθήσῃ ты будешь помнить 3403 V-FPI-2S οἰκέτης подневольный 3610 N-NSM ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S ἐξήγαγέν вывел 1806 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κραταιᾷ крепкой 2900 A-DSF βραχίονι мышце 1023 N-DSM ὑψηλῷ, высокой, 5308 A-DSM συνέταξέν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἁγιάζειν святить 37 V-PAN
16 τίμα Почитай 5091 V-PAM-2S τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM γένηται, сделалось, 1096 V-2ADS-3S μακροχρόνιος долговременен 3118 A-NSM γένῃ сделался 1085 V-AMS-2S κύριος Господь 2962 N-NSM δίδωσίν даёт 1325 V-PAI-3S
17 μοιχεύσεις. будешь прелюбодействовать. 3431 V-FAI-2S
18 φονεύσεις. будешь убивать. 5407 V-FAI-2S
19 κλέψεις. будешь красть. 2813 V-FAI-2S
20 ψευδομαρτυρήσεις будешь лжесвидетельствовать 5576 V-FAI-2S πλησίον ближнего 4139 ADV μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF ψευδῆ. ложное. 5571 A-ASF
21 ἐπιθυμήσεις будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S πλησίον ближнего 4139 ADV ἐπιθυμήσεις будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S πλησίον ближнего 4139 ADV παιδίσκην служанку 3814 N-ASF ὑποζυγίου подъяремного животного 5268 N-GSN παντὸς всякого 3956 A-GSN πλησίον ближнего 4139 ADV ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
22 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM συναγωγὴν собранию 4864 N-ASF γνόφος, тусклость, 1105 N-NSM μεγάλη, громкий, 3173 A-NSF προσέθηκεν· прибавил; 4369 V-AAI-3S ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S λιθίνας каменные 3035 A-APF
23 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P ἐκαίετο горящую 2545 V-IMI-3S προσήλθετε подошли 4334 V-AAI-2P ἡγούμενοι гла́вы 2233 V-PNP-NPM γερουσία старейшинство 1087 N-NSF
24 ἐλέγετε вы говорили: 3004 V-IAI-2P ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P εἴδομεν увидели мы 1492 V-2AAI-1P λαλήσει будет говорить 2980 V-FAI-3S ἄνθρωπον, человеку, 444 N-ASM ζήσεται. будет жить [человек]. 2198 V-FDI-3S
25 ἀποθάνωμεν, умрём мы, 599 V-2AAS-1P ἐξαναλώσει истребит V-FAI-3S
προσθώμεθα продолжим 4369 V-AMS-1P ἀκοῦσαι слышать 191 V-AAN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀποθανούμεθα. умрём. 599 V-FMI-1P
26 ἤκουσεν услышала 191 V-AAI-3S ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM ζήσεται будет жить? 2198 V-FDI-3S
27 πρόσελθε Подойди 4334 V-2AAM-2S ἄκουσον услышь 191 V-AAD-2S εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S λαλήσῃ произнесёт 2980 V-AAS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀκουσόμεθα будем слушать 191 V-FDI-1P ποιήσομεν. сделаем. 4160 V-FAI-1P
28 ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λαλούντων произносящих 2980 V-PAP-GPM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S τούτου, этого, 5127 D-GSM ἐλάλησαν они произнесли 2980 V-AAI-3P ἐλάλησαν. они произнесли. 2980 V-AAI-3P
29 καρδίαν сердцу 2588 N-ASF φοβεῖσθαί бояться 5399 V-PNN φυλάσσεσθαι сохранять 5442 V-PMN ἐντολάς заповеди 1785 N-APF υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
30 βάδισον пойди V-AAD-2S
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S Ἀποστράφητε Вернитесь 654 V-APD-2P
31 στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S λαλήσω Я буду говорить 2980 V-FAI-1S ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF δικαιώματα требования 1345 N-APN κρίματα, суды, 2917 N-NPN διδάξεις научишь 1321 V-FAI-3S ποιείτωσαν сделают 4160 V-PAD-3P κλήρῳ. владение. 2819 N-DSM
32 φυλάξεσθε сохраните 5442 V-FMI-2P τρόπον образом 5158 N-ASM ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκκλινεῖτε укло́нитесь 1578 V-FAI-2P
33 ἐνετείλατό приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πορεύεσθαι [чтобы] идти 4198 V-PNN καταπαύσῃ упокоить 2664 V-AAS-3S μακροημερεύσητε прожил много дней V-AAS-2P
κληρονομήσετε. унаследуете. 2816 V-FAI-2P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 5 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.