Иов 4 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
 
Тогда ответил Элифаз из Темана:

если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!
 
— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?

Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
 
Вспомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.

падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
 
Слова твои были опорой падающим, и дрожащие колени ты укреплял.

А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
 
А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.

Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих — упованием твоим?
 
Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей?

Вспомни же, погибал ли кто невинный и где праведные бывали искореняемы?
 
Подумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?

Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
 
Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.

от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
 
От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.

Рёв льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
 
Пусть львы рычат и ревут — сломаны будут зубы у свирепых львов.

могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
 
Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.

И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо моё приняло нечто от него.
 
Ко мне прокралось слово, но я уловил лишь отзвук его.

Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
 
Среди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,

объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
 
меня объяли страх и трепет, и я задрожал всем телом.

И дух прошёл надо мною; дыбом стали волосы на мне.
 
Дух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.

Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос:
 
Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос[8]:

человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
 
«Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек — пред Создателем чист?

Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
 
Если Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,

тем более — в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
 
то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!

Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
 
Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут навеки.

Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
 
Веревки их шатров порваны,[9] и умрут они, не познав мудрости».

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 скимен — львёнок, молодой лев.
 
Новый русский перевод
16 [8] — Или: и в тишине я услышал голос.
21 [9] — Или: « Колышки их шатров выдернуты…» Колышек шатра символизирует жизнь, процветание и изобилие.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.