1-е послание Петра 2 глава » 1 Петра 2:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Петра 2:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Петра 2:6 / 1Пет 2:6

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

6 ибо
διὸ
дио́
CONJ
 
καὶ
кай
CONJ
сказано
περιέχει
пэриэ́хэй
V-PAI-3S
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ
T-DSF
Писании
γραφῇ
графэ́
N-DSF
вот
Ἰδού
иду́
V-2AAM-2S
[Я] полагаю
τίθημι
ти́тхэми
V-PAI-1S
в
ἐν
эн
PREP
Сионе
Σιὼν
сио́н
N-PRI
камень
λίθον
ли́тхон
N-ASM
краеугольный
ἀκρογωνιαῖον
акрогониа́йон
A-ASM
избранный
ἐκλεκτὸν
эклэкто́н
A-ASM
драгоценный
ἔντιμον
э́нтимон
A-ASM
и
καὶ
кай
CONJ
 
го
T-NSM
верующий
πιστεύων
пистэ́уон
V-PAP-NSM
в
ἐπ
эп
PREP
Него
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
 
οὐ
у
PRT-N
не
μὴ
мэ
PRT-N
постыдится
καταισχυνθῇ
катайсхюнтхэ́
V-APS-3S

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διότι Потому что 1360 CONJ
περιέχει содержится 4023 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
γραφῇ, Писании, 1124 N-DSF
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
τίθημι кладу 5087 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
Σιὼν Сионе 4622 N-PRI
λίθον камень 3037 N-ASM
ἀκρογωνιαῖον краеугольный 204 A-ASM
ἐκλεκτὸν выбранный 1588 A-ASM
ἔντιμον, драгоценный, 1784 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
ἐπ᾽ в 1909 PREP
αὐτῷ Него 846 P-DSM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
καταισχυνθῇ. будет пристыжён. 2617 V-APS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 2:6

διότι (G1360) следовательно.
περιέχει praes.* ind.* act.* от περιέχω (G4023) безличный, включено. Это слово используется в папирусах по отношению к воле: «по воле его, как написано» (MM*; Beare*).
γραφή (G1124) Писание.
ἰδού praes.* imper.* med.* от ὁράω (G3708) видеть. Imper.* используется для привлечения внимания.
τίθημι (G5087) praes.* ind.* act.* класть.
ἀκρογωνιαῖος (G204) лежащий в наружном углу.
λίθον ἀκρογωνιαῖον краеугольный камень, основание, основной камень. Это либо массивный угловой камень, который закладывали в верхнем углу здания, чтобы связать стены, либо ключевой камень арочного свода (Beare*; TDNT*).
πιστεύων praes.* act.* part.* subst.* от πιστεύω (G4100) верить.
οὐ μή (G3361; G3756) вовсе нет. Два отрицания выражают сильный отказ (M*, 187ff).
καταισχυνθῇ aor.* conj.* pass.* от καταισχύνω (G2617) стыдить. Conj.* с двойным отр.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Пет 2:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.