Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Псалтирь 103 Псалом 103

1 Псалом Давида о бытии мира. Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, в исповедание и великолепие Ты облекся.
2 Ты одеваешься светом, как одеждою, простираешь небо, как кожаный покров (шатра),
3 Покрываешь водами высоты Свои, облака делаешь колесницею Своею, шествуешь на крыльях ветра.
4 Ты творишь Ангелов Своих духами и слуг Своих пламенем огненным.
5 Основал землю на тверди ее: не преклонится она во век века.
6 Бездна, как одежда, — покров ее. На горах станут воды:
7 От запрещения Твоего побегут, звука грома Твоего убоятся.
8 Восходят горы и опускаются равнины на место, которое Ты назначил им.
9 Предел положил Ты, которого они не перейдут, и не возвратятся, чтобы покрыть землю.
10 Ты направляешь источники в долины: среди гор текут воды,
11 Поят всех полевых зверей; дикие ослы (из них) утоляют жажду свою.
12 При них обитают птицы небесные, из средины утесов издают голос.
13 Ты напояешь горы с высот Своих: плодами дел Твоих насыщается земля.
14 Произращаешь траву для скота и зелень на пользу людям, чтобы доставить (им) пищу из земли.
15 И вино веселит сердце человека, чтобы лице (его) блистало (как бы) от елея. Хлеб укрепляет сердце человека.
16 Насытятся деревья полевые, кедры ливанские, которые Ты насадил,
17 Там устрояют гнезда птицы: жилище аиста управляет ими.
18 Высокие горы для оленей, каменистая скала — прибежище зайцам.
19 Он сотворил луну для (указания) времен, солнце познало запад свой.
20 Ты простираешь тьму, — и настает ночь, когда ходят все звери лесные,
21 Молодые львы, рыкающие о добыче, чтобы выпросить у Бога пищи себе.
22 Взошло солнце, и они собрались и легли в своих логовищах.
23 Человек (тогда) выходит на дело свое и на работу свою до вечера.
24 Как величественны дела Твои, Господи! Все премудростью Ты сотворил. Полна земля тварью Твоею.
25 Это море великое и пространное: там гады, коим нет числа, животные малые с великими.
26 Там плавают корабли, этот змей, которого Ты создал, чтобы унизить его.
27 Все ожидают от Тебя пищи, чтобы Ты дал им благовременно:
28 Когда Ты дашь им, примут, когда Ты откроешь руку, все насытятся благом.
29 А когда Ты отвратишь лице, — смятутся, возьмешь дух их, и исчезнут, и в землю свою возвратятся.
30 Пошлешь Духа Твоего, и будут созданы, и обновишь лице земли.
31 Да будет слава Господу во веки! Возвеселится Господь о делах Своих:
32 Он посмотрит на землю, и заставит ее трястись, прикоснется горам, и они задымятся.
33 Воспою Господу в жизни моей, пою Богу моему, пока существую.
34 Да будет сладка Ему (молитвенная) беседа моя, а я буду веселиться о Господе.
35 Да исчезнут грешники с земли и беззаконники — чтобы их не было! Благослови, душа моя, Господа!
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 103. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 103 в переводах:
Псалтирь, псалом 103, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.