1 Алілуя! Расчуліўся я, бо Госпад пачуе голас малітвы маёй,
2 бо Ён нахіліў вуха сваё да мяне, і я буду клікаць Яго ў мае дні (жыцьця).
3 Болі сьмерці пранялі мяне, пагрозы пекла знайшлі мяне, гора і боль знайшоў я,
4 і я паклікаў імя Гасподняе: «О Госпадзе, вызвалі душу маю!»
5 Госпад літасьцівы і праведны, Бог наш міласэрны.
6 Госпад ахоўвае маленькіх; я быў прыгнечаны, і Ён падтрымаў мяне.
7 Вярніся, душа мая, да твайго супакою, бо Госпад добрае табе ўчыніў,
8 бо Ён выбавіў душу маю ад сьмерці, вочы мае ад сьлёзаў і ногі мае ад спатыкненьня.
9 Буду даспадобы Госпаду ў краіне жывых.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Псалтыр Давіда, Псальм 114. Пераклад Аляксандара Надсана.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтыр, Псальм 114 в переводах:
Псалтыр, Псальм 114, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.