1 Алелюйя.
Люблю я, калі чуе Бог голас малення майго,
Люблю я, калі чуе Бог голас малення майго,
2 Бо дахіліў вуха Свае да мяне,
У любы́ дзень заклікаць буду.
У любы́ дзень заклікаць буду.
3 Апанавалі мяне хваробы смяротныя, пакуты апраметныя апранулі мяне,
4 Скруха і бядоты сустрэлі мяне, і заклікаў імя Госпада:
5 «О, Божа, ратуй душу маю!»
Міласэрны Бог і Правядны, Бог наш шкадуючы.
Міласэрны Бог і Правядны, Бог наш шкадуючы.
6 Немаўлятаў абараняе Бог.
Змаліўся і ратаваў мяне.
Змаліўся і ратаваў мяне.
7 Звярніся, душа мая, у супакой свой,
Бо Бог дабрадзейнічае да цябе.
Бо Бог дабрадзейнічае да цябе.
8 Бо збавіў душу маю ад смерці, вочы мае — ад слёз,
Ногі мае — ад спатыкнення.
Ногі мае — ад спатыкнення.
9 Дабраўгоджу Госпаду
У краіне жывых.
У краіне жывых.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:
- Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
- Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
- Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
- Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.
Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.
Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:
Псалцір, Псальм 114. Пераклад Міхаіла Астапчыка.
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.
Public Domain — народны здабытак.
Міхаіл Астапчык.
© 2005−2015