Библия » Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

1 Иоанна 4 1-е послание Иоанна 4 глава

1 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
всякому
παντὶ
панти́
A-DSN
духу
πνεύματι
пнэ́умати
N-DSN
верьте
πιστεύετε
пистэ́уэтэ
V-PAM-2P
но
ἀλλὰ
алла́
CONJ
испытывайте
δοκιμάζετε
докима́дзэтэ
V-PAM-2P
 
τὰ
та́
T-APN
духов
πνεύματα
пнэ́умата
N-APN
ли
εἰ
эй
COND
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
они
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
много
πολλοὶ
полло́й
A-NPM
лжепророков
ψευδοπροφῆται
псэудопрофэ́тай
N-NPM
появилось
ἐξεληλύθασιν
эксэлэлю́тхасин
V-RAI-3P
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὸν
то́н
T-ASM
мире
κόσμον
ко́смон
N-ASM
2  
ἐν
эн
PREP
так
τούτῳ
ту́то
D-DSN
узнавайте
γινώσκετε
гино́скэтэ
V-PAI-2P
 
τὸ
то́
T-ASN
Духа
πνεῦμα
пнэума
N-ASN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
[и духа заблуждения] всякий
πᾶν
па́н
A-NSN
дух
πνεῦμα
пнэума
N-NSN
который
го́
R-NSN
исповедует
ὁμολογεῖ
гомологэ́й
V-PAI-3S
Иисуса
Ἰησοῦν
иэсу́н
N-ASM
Христа
Χριστὸν
христо́н
N-ASM
во
ἐν
эн
PREP
плоти
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
пришедшего
ἐληλυθότα
элэлютхо́та
V-2RAP-ASM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
3 а
καὶ
ка́й
CONJ
всякий
πᾶν
па́н
A-NSN
дух
πνεῦμα
пнэума
N-NSN
который
го́
R-NSN
не
μὴ
мэ́
PRT-N
исповедует
ὁμολογεῖ
гомологэ́й
V-PAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Иисуса
Ἰησοῦν
иэсу́н
N-ASM
Христа
Χριστὸν
христо́н
N-ASM
во
ἐν
эн
PREP
плоти
σαρκὶ
сарки́
N-DSF
пришедшего
ἐληλυθότα
элэлютхо́та
V-2RAP-ASM
от
ἐκ
эк
PREP
Бога
τοῦ
ту́
T-GSM
 
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
есть
ἔστιν
эстин
V-PXI-3S
но
καὶ
ка́й
CONJ
это
τοῦτό
ту́то́
D-NSN
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
τὸ
то́
T-NSN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
[дух] антихриста
ἀντιχρίστου
антихри́сту
N-GSM
о котором
го́
R-NSN
[вы] слышали
ἀκηκόατε
акэко́атэ
V-2RAI-2P-ATT
что
ὅτι
го́ти
CONJ
[он] придёт
ἔρχεται
э́рхэтай
V-PNI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
теперь
νῦν
ню́н
ADV
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
мире
κόσμῳ
ко́смо
N-DSM
есть
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
уже
ἤδη
э́дэ
ADV
4 вы
ὑμεῖς
гюмэ́йс
P-2NP
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐστε
эстэ
V-PXI-2P
дети
τεκνία
тэкни́а
N-VPN
и
καὶ
ка́й
CONJ
победили
νενικήκατε
нэникэ́катэ
V-RAI-2P
их
αὐτούς
ауту́с
P-APM
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
больше
μείζων
мэ́йдзон
A-NSM-C
Тот Кто
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
в
ἐν
эн
PREP
вас
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
того
гэ
PRT
кто
го
T-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
мире
κόσμῳ
ко́смо
N-DSM
5 они
αὐτοὶ
ауто́й
P-NPM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
мира
κόσμου
ко́сму
N-GSM
 
εἰσίν
эйси́н
V-PXI-3P
потому и
διὰ
диа́
PREP
 
τοῦτο
ту́то
D-ASN
по
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
мирски
κόσμου
ко́сму
N-GSM
говорят
λαλοῦσιν
лалу́син
V-PAI-3P
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
мир
κόσμος
ко́смос
N-NSM
их
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
6 мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐσμεν
эсмэн
V-PXI-1P
 
го
T-NSM
знающий
γινώσκων
гино́скон
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
кто
ὃς
го́с
R-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
от
ἐκ
эк
PREP
тот
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
по сему-то
ἐκ
эк
PREP
 
τούτου
ту́ту
D-GSN
узнаём
γινώσκομεν
гино́скомэн
V-PAI-1P
 
τὸ
то́
T-ASN
духа
πνεῦμα
пнэума
N-ASN
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
истины
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-ASN
духа
πνεῦμα
пнэума
N-ASN
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
заблуждения
πλάνης
пла́нэс
N-GSF
7 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
будем любить
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAS-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
всякий
πᾶς
па́с
A-NSM
 
го
T-NSM
любящий
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
рождён
γεγέννηται
гэгэ́ннэтай
V-RPI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
знает
γινώσκει
гино́скэй
V-PAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
8 кто
го
T-NSM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
любит
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
познал
ἔγνω
э́гно
V-2AAI-3S
тот
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
есть
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
9 в
ἐν
эн
PREP
том
τούτῳ
ту́то
D-DSN
открылась
ἐφανερώθη
эфанэро́тхэ
V-API-3S
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
к
ἐν
эн
PREP
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
Своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Единородного
μονογενῆ
моногэнэ́
A-ASM
послал
ἀπέσταλκεν
апэ́сталкэн
V-RAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὸν
то́н
T-ASM
мир
κόσμον
ко́смон
N-ASM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
[мы] получили жизнь
ζήσωμεν
дзэ́сомэн
V-AAS-1P
через
δι
ди
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
10 в
ἐν
эн
PREP
том
τούτῳ
ту́то
D-DSN
 
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
не
οὐχ
ух
PRT-N
что
ὅτι
го́ти
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
возлюбили
ἠγαπήσαμεν
эгапэ́камэн
V-AAI-1P
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
ὅτι
го́ти
CONJ
Он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
возлюбил
ἠγάπησεν
эга́пэсэн
V-AAI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
и
καὶ
ка́й
CONJ
послал
ἀπέστειλεν
апэ́стэйлэн
V-AAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
Своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[в] умилостивление
ἱλασμὸν
гиласмо́н
N-ASM
за
περὶ
пэри́
PREP
 
τῶν
то́н
T-GPF
грехи
ἁμαρτιῶν
гамартио́н
N-GPF
наши
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
11 возлюбленные
Ἀγαπητοί
агапэто́й
A-VPM
если
εἰ
эй
COND
так
οὕτως
гу́тос
ADV
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
возлюбил
ἠγάπησεν
эга́пэсэн
V-AAI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
 
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
должны
ὀφείλομεν
офэ́йломэн
V-PAI-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
любить
ἀγαπᾶν
агапа́н
V-PAN
12 Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
никто не
οὐδεὶς
удэ́йс
A-NSM
никогда
πώποτε
по́потэ
ADV
видел
τεθέαται
тэтхэ́атай
V-RNI-3S
если
ἐὰν
эа́н
COND
[мы] любим
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAS-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
то
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
совершенна
τετελειωμένη
тэтэлэйомэ́нэ
V-RPP-NSF
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
13 из
Ἐν
эн
PREP
того
τούτῳ
ту́то
D-DSN
узнаём
γινώσκομεν
гино́скомэн
V-PAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
в
ἐν
эн
PREP
Нём
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
[мы] пребываем
μένομεν
мэ́номэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
Он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
что
ὅτι
го́ти
CONJ
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSN
Духа
πνεύματος
пнэ́уматос
N-GSN
Своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[Он] дал
δέδωκεν
дэ́докэн
V-RAI-3S
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
14 и
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
видели
τεθεάμεθα
тэтхэа́мэтха
V-RNI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
свидетельствуем
μαρτυροῦμεν
мартюру́мэн
V-PAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Отец
πατὴρ
патэ́р
N-NSM
послал
ἀπέσταλκεν
апэ́сталкэн
V-RAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
Спасителем
σωτῆρα
сотэ́ра
N-ASM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
миру
κόσμου
ко́сму
N-GSM
15 кто
ὃς
го́с
R-NSM
 
ἂν
а́н
PRT
исповедует
ὁμολογήσῃ
гомологэ́сэ
V-AAS-3S
что
ὅτι
го́ти
CONJ
Иисус
Ἰησοῦς
иэсу́с
N-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Сын
υἱὸς
гюйо́с
N-NSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божий
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
том
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
Боге
θεῷ
тхэо́
N-DSM
16 и
καὶ
ка́й
CONJ
мы
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
познали
ἐγνώκαμεν
эгно́камэн
V-RAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
уверовали
πεπιστεύκαμεν
пэпистэ́укамэн
V-RAI-1P
[в] неё
τὴν
тэ́н
T-ASF
любовь
ἀγάπην
ага́пэн
N-ASF
которую
ἣν
гэ́н
R-ASF
имеет
ἔχει
э́хэй
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
к
ἐν
эн
PREP
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
есть
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
пребывающий
μένων
мэ́нон
V-PAP-NSM
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
Боге
θεῷ
тхэо́
N-DSM
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
нём
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
17 до
ἐν
эн
PREP
того
τούτῳ
ту́то
D-DSN
совершенства достигает
τετελείωται
тэтэлэ́йотай
V-RPI-3S
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
в
μεθ
мэтх
PREP
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
что
ἵνα
ги́на
CONJ
дерзновение
παρρησίαν
паррэси́ан
N-ASF
[мы] имеем
ἔχωμεν
э́хомэн
V-PAS-1P
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
день
ἡμέρᾳ
гэмэ́ра
N-DSF
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
суда
κρίσεως
кри́сэос
N-GSF
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
как
καθὼς
катхо́с
ADV
Он
ἐκεῖνός
экэ́йно́с
D-NSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
καὶ
ка́й
CONJ
 
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
поступаем
ἐσμεν
эсмэн
V-PXI-1P
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
мире
κόσμῳ
ко́смо
N-DSM
сём
τούτῳ
ту́то
D-DSM
18 страха
φόβος
фо́бос
N-NSM
нет
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
гэ
T-NSF
совершенная
τελεία
тэлэ́йа
A-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
 
ἔξω
э́ксо
ADV
изгоняет
βάλλει
ба́ллэй
V-PAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
страх
φόβον
фо́бон
N-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
в
го
T-NSM
страхе
φόβος
фо́бос
N-NSM
мучение
κόλασιν
ко́ласин
N-ASF
есть
ἔχει
э́хэй
V-PAI-3S
 
го
T-NSM
 
δὲ
дэ́
CONJ
боящийся
φοβούμενος
фобу́мэнос
V-PNP-NSM
не →
οὐ
у
PRT-N
(не)совершен
τετελείωται
тэтэлэ́йотай
V-RPI-3S
в
ἐν
эн
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
любви
ἀγάπῃ
ага́пэ
N-DSF
19  
ἡμεῖς
гэмэ́йс
P-1NP
будем любить
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAI-1P
Его
αὐτὸν
ауто́н
P-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
Он
αὐτὸς
ауто́с
P-NSM
прежде
πρῶτος
про́тос
A-NSM
возлюбил
ἠγάπησεν
эга́пэсэн
V-AAI-3S
нас
ἡμᾶς
гэма́с
P-1AP
20  
ἐάν
эа́н
COND
кто
τις
тис
X-NSM
говорит
εἴπῃ
э́йпэ
V-2AAS-3S
 
ὅτι
го́ти
CONJ
[я] люблю
Ἀγαπῶ
тхэо́н
V-PAI-1S-C
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεόν
тхэо́н
N-ASM
а
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
ненавидит
μισῇ
мисэ́
V-PAS-3S
лжец
ψεύστης
псэ́устэс
N-NSM
тот
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
ибо
γὰρ
га́р
CONJ
не
μὴ
мэ́
PRT-N
любящий
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
которого
ὃν
го́н
R-ASM
видит
ἑώρακεν
гэо́ракэн
V-RAI-3S-ATT
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
Которого
ὃν
го́н
R-ASM
не
οὐχ
ух
PRT-N
видит
ἑώρακεν
гэо́ракэн
V-RAI-3S-ATT
как
πῶς
по́с
ADV-I
может
δύναται
дю́натай
V-PNI-3S
любить
ἀγαπᾶν
агапа́н
V-PAN
21 и
καὶ
ка́й
CONJ
такую
ταύτην
та́утэн
D-ASF
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
заповедь
ἐντολὴν
энтолэ́н
N-ASF
[мы] имеем
ἔχομεν
э́хомэн
V-PAI-1P
от
ἀπ
ап
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
 
го
T-NSM
любящий
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
любил
ἀγαπᾷ
агапа
V-PAS-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое соборное послание апостола Иоанна, 4 глава. Подстрочник: TR + SYN.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.