Библия » Подстрочник Подстрочник: TR + SYN

1 Иоанна 5 1-е послание Иоанна 5 глава

1 всякий
Πᾶς
па́с
A-NSM
 
го
T-NSM
верующий
πιστεύων
пистэ́уон
V-PAP-NSM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
Иисус
Ἰησοῦς
иэсу́с
N-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Христос
Χριστὸς
христо́с
N-NSM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
рождён
γεγέννηται
гэгэ́ннэтай
V-RPI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
всякий
πᾶς
па́с
A-NSM
 
го
T-NSM
любящий
ἀγαπῶν
агапо́н
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Родившего
γεννήσαντα
гэннэ́санта
V-AAP-ASM
любит
ἀγαπᾷ
агапа
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
Рождённого
γεγεννημένον
гэгэннэмэ́нон
V-RPP-ASM
от
ἐξ
экс
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
2 из
ἐν
эн
PREP
того
τούτῳ
ту́то
D-DSN
узнаём
γινώσκομεν
гино́скомэн
V-PAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
[мы] любим
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAI-1P
 
τὰ
та́
T-APN
детей
τέκνα
тэ́кна
N-APN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божиих
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
когда
ὅταν
го́тан
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
любим
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὰς
та́с
T-APF
заповеди
ἐντολὰς
энтола́с
N-APF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
соблюдаем
τηρῶμεν
тэро́мэн
V-PAS-1P
3 это
αὕτη
га́утэ
D-NSF
ибо
γάρ
га́р
CONJ
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
к
τοῦ
ту́
T-GSM
Богу
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
 
τὰς
та́с
T-APF
заповеди
ἐντολὰς
энтола́с
N-APF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[мы] соблюдали
τηρῶμεν
тэро́мэн
V-PAS-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
αἱ
гай
T-NPF
заповеди
ἐντολαὶ
энтола́й
N-NPF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
(не)тяжки
βαρεῖαι
барэ́йай
A-NPF
← не
οὐκ
ук
PRT-N
 
εἰσίν
эйси́н
V-PXI-3P
4 ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
всякий
πᾶν
па́н
A-NSN
 
τὸ
то́
T-NSN
рождённый
γεγεννημένον
гэгэннэмэ́нон
V-RPP-NSN
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
побеждает
νικᾷ
ника
V-PAI-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
мир
κόσμον
ко́смон
N-ASM
и
καὶ
ка́й
CONJ
сия
αὕτη
га́утэ
D-NSF
есть
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
победа
νίκη
ни́кэ
N-NSF
 
гэ
T-NSF
победившая
νικήσασα
никэ́саса
V-AAP-NSF
 
τὸν
то́н
T-ASM
мир
κόσμον
ко́смон
N-ASM
 
гэ
T-NSF
вера
πίστις
пи́стис
N-NSF
наша
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
5 кто
τίς
ти́с
I-NSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
побеждает
νικῶν
нико́н
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
мир
κόσμον
ко́смон
N-ASM
как
εἰ
эй
COND
не
μὴ
мэ́
PRT-N
тот кто
го
T-NSM
верует
πιστεύων
пистэ́уон
V-PAP-NSM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
Иисус
Ἰησοῦς
иэсу́с
N-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
Сын
υἱὸς
гюйо́с
N-NSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божий
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
6 сей
Οὗτός
гу́то́с
D-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
пришедший
ἐλθὼν
элтхо́н
V-2AAP-NSM
 
δι
ди
PREP
водою
ὕδατος
гю́датос
N-GSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
кровию [и Духом]
αἵματος
га́йматос
N-GSN
Иисус
Ἰησοῦς
иэсу́с
N-NSM
 
го
T-NSM
Христос
Χριστός
христо́с
N-NSM
не
οὐκ
ук
PRT-N
 
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSN
водою
ὕδατι
гю́дати
N-DSN
только
μόνον
мо́нон
ADV
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSN
водою
ὕδατι
гю́дати
N-DSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τῷ
то́
T-DSN
кровию
αἵματι
га́ймати
N-DSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
Дух
πνεῦμά
пнэума́
N-NSN
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
τὸ
то́
T-NSN
свидетельствует о [Нём]
μαρτυροῦν
мартюру́н
V-PAP-NSN
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
Дух
πνεῦμά
пнэума́
N-NSN
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
истина
ἀλήθεια
алэ́тхэйа
N-NSF
7 ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
три
τρεῖς
трэ́йс
A-NPM
 
εἰσιν
эйсин
V-PXI-3P
 
οἱ
гой
T-NPM
свидетельствуют
μαρτυροῦντες
мартюру́нтэс
V-PAP-NPM
на
εν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
небе
οὐρανῷ
урано́
N-DSM
 
го
T-NSM
Отец
πατήρ
патэ́р
N-NSM
 
го
T-NSM
Слово
λόγος
ло́гос
N-NSM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
Святый
Ἅγιον
га́гион
A-NSN
Дух
Πνεῦμα
пнэума
N-NSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
Сии
οὗτοι
гу́той
D-NPM
 
οἱ
гой
T-NPM
три
τρεῖς
трэ́йс
A-NPM
едино
ἕν
э́н
A-NSN
суть
εἰσιν
эйсин
V-PXI-3P
8 и
καὶ
ка́й
CONJ
три
τρεῖς
трэ́йс
A-NPM
 
εἰσιν
эйсин
V-PXI-3P
 
οἱ
гой
T-NPM
свидетельствуют
μαρτυροῦντες
мартюру́нтэс
V-PAP-NPM
на
ἕν
э́н
PREP
 
τῇ
тэ́
T-DSF
земле
γῇ
гэ́
N-DSF
 
τὸ
то́
T-NSN
дух
πνεῦμα
пнэума
N-NSN
 
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
вода
ὕδωρ
гю́дор
N-NSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὸ
то́
T-NSN
кровь
αἷμα
га́йма
N-NSN
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
οἱ
гой
T-NPM
три
τρεῖς
трэ́йс
A-NPM
об
εἰς
эйс
PREP
сии
τὸ
то́
T-ASN
одном
ἐν
эн
A-ASN
 
εἰσὶν
эйсин
V-PXI-3P
9 если
εἰ
эй
COND
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
свидетельство
μαρτυρίαν
мартюри́ан
N-ASF
 
τῶν
то́н
T-GPM
человеческое
ἀνθρώπων
антхро́пон
N-GPM
[мы] принимаем
λαμβάνομεν
ламба́номэн
V-PAI-1P
 
гэ
T-NSF
свидетельство
μαρτυρία
мартюри́ан
N-NSF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божие
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
больше
μείζων
мэ́йдзон
A-NSF-C
 
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
это
αὕτη
га́утэ
D-NSF
есть
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
свидетельство
μαρτυρία
мартюри́а
N-NSF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божие
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
которым
ἥν
э́н
R-ASF
[Бог] свидетельствовал
μεμαρτύρηκεν
мэмартю́рэкэн
V-RAI-3S
о
περὶ
пэри́
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сыне
υἱοῦ
гюйу́
N-GSM
Своём
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
10  
го
T-NSM
верующий
πιστεύων
пэпи́стэукэн
V-PAP-NSM
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
имеет
ἔχει
э́хэй
V-PAI-3S
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
свидетельство
μαρτυρίαν
мартюри́ан
N-ASF
в
ἐν
эн
PREP
себе самом
ἑαυτῷ
гэауто́
F-3DSM
 
го
T-NSM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
верующий
πιστεύων
пэпи́стэукэн
V-PAP-NSM
 
τῷ
то́
T-DSM
Богу
θεῷ
тхэо́
N-DSM
лживым
ψεύστην
псэ́устэн
N-ASM
представляет
πεποίηκεν
пэпо́йэкэн
V-RAI-3S
Его
αὐτόν
ауто́н
P-ASM
потому что
ὅτι
го́ти
CONJ
не
οὐ
у
PRT-N
верует
πεπίστευκεν
пэпи́стэукэн
V-RAI-3S
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
свидетельство
μαρτυρίαν
мартюри́ан
N-ASF
которым
ἣν
гэ́н
R-ASF
свидетельствовал
μεμαρτύρηκεν
мэмартю́рэкэн
V-RAI-3S
 
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
о
περὶ
пэри́
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сыне
υἱοῦ
гюйу́
N-GSM
Своём
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
11  
καὶ
ка́й
CONJ
сие
αὕτη
га́утэ
D-NSF
состоит
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
свидетельство
μαρτυρία
мартюри́а
N-NSF
в том что
ὅτι
го́ти
CONJ
жизнь
ζωὴν
дзоэ́н
N-ASF
вечную
αἰώνιον
айо́нион
A-ASF
даровал
ἔδωκεν
э́докэн
V-AAI-3S
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
 
го
T-NSM
Бог
θεός
тхэо́с
N-NSM
и
καὶ
ка́й
CONJ
сия
αὕτη
га́утэ
D-NSF
 
гэ
T-NSF
жизнь
ζωὴ
дзоэ́н
N-NSF
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
Сыне
υἱῷ
гюйо́
N-DSM
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
 
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
12  
го
T-NSM
имеющий
ἔχων
э́хон
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына [Божия]
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
имеет
ἔχει
э́хэй
V-PAI-3S
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
жизнь
ζωήν
дзоэ́н
N-ASF
 
го
T-NSM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
имеющий
ἔχων
э́хон
V-PAP-NSM
 
τὸν
то́н
T-ASM
Сына
υἱὸν
гюйо́н
N-ASM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
жизни
ζωὴν
дзоэ́н
N-ASF
не
οὐκ
ук
PRT-N
имеет
ἔχει
э́хэй
V-PAI-3S
13 сие
Ταῦτα
таута
D-APN
написал
ἔγραψα
э́грапса
V-AAI-1S
[я] вам
ὑμῖν
гюми́н
P-2DP
 
τοῖς
то́йс
T-DPM
верующим
πιστεύουσιν
пистэ́уусин
V-PAP-DPM
во
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то́
T-ASN
имя
ὄνομα
о́нома
N-ASN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сына
υἱοῦ
гюйу́
N-GSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
дабы
ἵνα
ги́на
CONJ
[вы] знали
εἰδῆτε
эйдэ́тэ
V-RAS-2P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
жизнь
ζωὴν
дзоэ́н
N-ASF
имеете
ἔχετε
э́хэтэ
V-PAI-2P
вечную
αἰώνιον
айо́нион
A-ASF
 
καὶ
ка́й
CONJ
 
ἵνα
ги́на
CONJ
[вы] веруя
πιστεύητε
пистэ́уэтэ
V-PAS-2P
в
εἰς
эйс
PREP
 
τὸ
то́
T-ASN
 
ὄνομα
о́нома
N-ASN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сына
ὑιοῦ
гюйу́
N-GSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божия
Θεοῦ
тхэу́
N-GSM
14 и
καὶ
ка́й
CONJ
вот
αὕτη
га́утэ
D-NSF
 
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
дерзновение
παρρησία
паррэси́а
N-NSF
какое
ἣν
гэ́н
R-ASF
[мы] имеем
ἔχομεν
э́хомэн
V-PAI-1P
к
πρὸς
про́с
PREP
Нему
αὐτόν
ауто́н
P-ASM
что
ὅτι
го́ти
CONJ
когда
ἐάν
эа́н
COND
чего
τι
ти
X-ASN
просим
αἰτώμεθα
айто́мэтха
V-PMS-1P
по
κατὰ
ката́
PREP
 
τὸ
то́
T-ASN
воле
θέλημα
тхэ́лэма
N-ASN
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
[Он] слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
15 а
καὶ
ка́й
CONJ
когда
ἐὰν
эа́н
COND
[мы] знаем
οἴδαμεν
о́йдамэн
V-RAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
[Он] слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
нас
ἡμῶν
гэмо́н
P-1GP
[во всем] чего
го́
R-ASN
бы
ἂν
а́н
PRT
[мы ни] просили
αἰτώμεθα
айто́мэтха
V-PMS-1P
знаем
οἴδαμεν
о́йдамэн
V-RAI-1P
[и то] что
ὅτι
го́ти
CONJ
получаем
ἔχομεν
э́хомэн
V-PAI-1P
 
τὰ
та́
T-APN
 
αἰτήματα
айтэ́мата
N-APN
 
га́
R-APN
просимое
ᾐτήκαμεν
этэ́камэн
V-RAI-1P
от
παρ
пар
PREP
Него
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
16 если
Ἐάν
эа́н
COND
кто
τις
тис
X-NSM
видит
ἴδῃ
и́дэ
V-2AAS-3S
 
τὸν
то́н
T-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфо́н
N-ASM
своего
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
согрешающего
ἁμαρτάνοντα
гамарта́нонта
V-PAP-ASM
грехом
ἁμαρτίαν
гамарти́ан
N-ASF
не
μὴ
мэ́
PRT-N
к
πρὸς
про́с
PREP
смерти
θάνατον
тха́натон
N-ASM
[то пусть] молится
αἰτήσει
айтэ́сэй
V-FAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
[Бог] даст
δώσει
до́сэй
V-FAI-3S
ему
αὐτῷ
ауто́
P-DSM
жизнь
ζωήν
дзоэ́н
N-ASF
 
τοῖς
то́йс
T-DPM
[то есть] согрешающему [грехом]
ἁμαρτάνουσιν
гамарта́нусин
V-PAP-DPM
не
μὴ
мэ́
PRT-N
к
πρὸς
про́с
PREP
смерти
θάνατον
тха́натон
N-ASM
есть
ἔστιν
э́стин
V-PXI-3S
грех
ἁμαρτία
гамарти́а
N-NSF
к
πρὸς
про́с
PREP
смерти
θάνατον
тха́натон
N-ASM
не
οὐ
у
PRT-N
о
περὶ
пэри́
PREP
том
ἐκείνης
экэ́йнэс
D-GSF
говорю
λέγω
лэ́го
V-PAI-1S
чтобы
ἵνα
ги́на
CONJ
[он] молился
ἐρωτήσῃ
эротэ́сэ
V-AAS-3S
17 всякая
πᾶσα
па́са
A-NSF
неправда
ἀδικία
адики́а
N-NSF
грех
ἁμαρτία
гамарти́а
N-NSF
есть
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
но
καὶ
ка́й
CONJ
есть
ἔστιν
эсти́н
V-PXI-3S
грех
ἁμαρτία
гамарти́а
N-NSF
не
οὐ
у
PRT-N
к
πρὸς
про́с
PREP
смерти
θάνατον
тха́натон
N-ASM
18 [мы] знаем
Οἴδαμεν
о́йдамэн
V-RAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
всякий
πᾶς
па́с
A-NSM
 
го
T-NSM
рождённый
γεγεννημένος
гэгэннэмэ́нос
V-RPP-NSM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
не
οὐχ
ух
PRT-N
грешит
ἁμαρτάνει
гамарта́нэй
V-PAI-3S
но
ἀλλ
алл
CONJ
 
го
T-NSM
рожденный
γεννηθεὶς
гэннэтхэ́йс
V-APP-NSM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
хранит
τηρεῖ
тэрэ́й
V-PAI-3S
себя
ἐαυτὸν
гэауто́н
F-3ASM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
лукавый
πονηρὸς
понэро́с
A-NSM
не
οὐχ
ух
PRT-N
прикасается [к]
ἅπτεται
га́птэтай
V-PMI-3S
нему
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
19 [мы] знаем
οἴδαμεν
о́йдамэн
V-RAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Бога
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
мы
ἐσμεν
эсмэн
V-PXI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
что
го
T-NSM
мир
κόσμος
ко́смос
N-NSM
весь
ὅλος
го́лос
A-NSM
во
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
зле
πονηρῷ
понэро́
A-DSM
лежит
κεῖται
кэ́йтай
V-PNI-3S
20 знаем
οἴδαμεν
о́йдамэн
V-RAI-1P
также
δὲ
дэ́
CONJ
что
ὅτι
го́ти
CONJ
 
го
T-NSM
Сын
υἱὸς
гюйо́с
N-NSM
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божий
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
пришёл
ἥκει
гэ́кэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
дал
δέδωκεν
дэ́докэн
V-RAI-3S
нам
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
[свет и] разум
διάνοιαν
диа́нойан
N-ASF
да
ἵνα
ги́на
CONJ
познаем
γινώσκωμεν
гино́скомэн
V-PAS-1P
[Бога]
τὸν
то́н
T-ASM
истинного
ἀληθινόν
алэтхино́н
A-ASM
и
καὶ
ка́й
CONJ
да будем
ἐσμὲν
эсмэ́н
V-PXI-1P
в
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
истинном
ἀληθινῷ
алэтхино́
A-DSM
 
ἐν
эн
PREP
 
τῷ
то́
T-DSM
Сыне
υἱῷ
гюйо́
N-DSM
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
Иисусе
Ἰησοῦ
иэсу́
N-DSM
Христе
Χριστῷ
христо́
N-DSM
Сей
οὗτός
гу́то́с
D-NSM
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
 
го
T-NSM
истинный
ἀληθινὸς
алэтхино́с
A-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
гэ
T-NSF
жизнь
ζωὴ
дзоэ́
N-NSF
вечная
αἶώνιος
айо́ниос
A-NSF
21 дети
Τεκνία
тэкни́а
N-VPN
храните
φυλάξατε
фюла́ксатэ
V-AAM-2P
себя
ἑαυτοὺς
гэауту́с
F-3APM
от
ἀπὸ
апо́
PREP
 
τῶν
то́н
T-GPN
идолов
εἰδώλων
эйдо́лон
N-GPN
Аминь
ἀμήν
амэ́н
HEB
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое соборное послание апостола Иоанна, 5 глава. Подстрочник: TR + SYN.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.