1 Когда было решено плыть нам в Италию, Павла и других узников передали центуриону из когорты императора. Центуриона звали Юлий.
2 Нас принял на борт адрамитский корабль, который следовал вдоль берегов Азии, и мы отплыли. С нами был македонец Аристарх из Фессалоники.
3 На другой день мы зашли в Сидон. Юлий без особых строгостей обходился с Павлом, позволил ему навестить друзей и предоставить себя их заботе.
4 Потом мы снялись оттуда и при встречном ветре шли под прикрытием Кипра.
5 Перейдя море у Киликии и Памфилии, мы прибыли в ликийские Миры.
6 Там центурион нашел александрийский корабль, направлявшийся в Италию, — этот корабль и взял нас на борт.
7 Много дней продолжалось медленное плаванье. Когда мы наконец кое-как добрались до Книда, ветер далее перестал нам благоприятствовать. До Салмоны мы шли под прикрытием Крита.
8 С трудом продвигаясь вдоль острова, мы пристали к берегу, называемому Тихие Гавани. Рядом был город Ласея.
9 Было потеряно много времени, путешествие становилось опасным, уже и пост завершился, и Павел, предостерегая,
10 Сказал: «Я ожидаю, что дальнейшее плаванье грозит большой бедой и ущербом не только грузу и кораблю, но и нашим жизням».
11 Однако центурион больше слушал капитана и хозяина корабля, чем Павла.
12 Гавань была мало приспособлена к зимовке, и, по мнению большинства, еще, пожалуй, можно было рискнуть выйти в море и дойти до Феникса, перезимовать там. (Это гавань на Крите с заходом с юго-запада и с северо запада).
13 Задул умеренный южный ветер, и, посчитав это за добрую примету, они выбрали якорь и поплыли вдоль прибрежной полосы Крита.
14 Но тут со стороны острова налетел ураганный ветер — эвраквилон, так его называют.
15 Корабль подхватило и понесло. Нам никак не удавалось держать его к ветру, и он сделался неуправляемым.
16 Мы проскочили мимо небольшого островка под названием Кавда и тут едва не упустили лодку.
17 Кое-как втащили ее на палубу. Укрепили канатами корабль. Из опасения сесть на Сиртову мель спустили плавучий якорь и легли в дрейф.
18 На другой день нас так сильно захлестывало, что пришлось выбрасывать груз.
19 На третий день своими руками отправили за борт такелаж.
20 Дни шли за днями, не было видно ни солнца, ни звезд, шторм не унимался, и мы оставили всякую надежду на спасение.
21 И уже давно мы ничего не ели. Тогда Павел, выйдя на середину, сказал: «Надо было послушаться меня и не уходить с Крита, чтобы не терпеть нам беды и таких убытков.
22 Примите мой совет на этот раз: держитесь. Ни одна душа не погибнет, а лишь корабль.
23 Ночью явился мне ангел от Бога, которому, по своей принадлежности Ему, я служу.
24 Он сказал мне: “Не бойся, Павел! Перед кесарем ты предстанешь. И вот еще что: Бог оставляет на тебя всех твоих спутников.”
25 Не падайте духом. Я полагаюсь на Бога. Как сказано мне, так и будет.
26 Нас обязательно выбросит на какой-нибудь остров».
27 Шла уже четырнадцатая ночь, как нас носило по Адриатике. Около полуночи моряки стали догадываться о приближении земли.
28 Замерили глубину: двадцать сажен. Немного погодя замерили снова: пятнадцать сажен.
29 Опасаясь наскочить на подводные камни, бросили с кормы четыре якоря и всеми силами стали ждать наступления дня.
30 Моряки задумали было бежать и стали спускать лодку, якобы с намерением бросить якоря с носа,
31 Но Павел сказал центуриону и солдатам: «Без них на этом корабле не спасетесь».
32 Тогда солдаты перерубили канаты, и лодку унесло в море.
33 Незадолго до рассвета Павел посоветовал всем поесть. Он сказал: «Уже четырнадцатый день вы из-за постоянной тревоги ничего не едите и изголодались.
34 Мой вам совет: поешьте. Это не повредит вашему спасению. Ни у кого из вас и волосу с головы не пропасть».
35 С этими словами он взял хлеб, с благодарением Богу разломил и начал есть.
36 У всех отлегло от сердца, и люди поели.
37 Всего на корабле нас было двести семьдесят шесть душ.
38 Когда закончили есть, начали для облегчения корабля выбрасывать в море пшеницу.
39 Утром смутно проглянула земля. Вскоре обозначился залив и пологий берег, до которого при удаче можно было довести корабль.
40 Обрубив якоря и бросив их в море, распутали рули, подняли по ветру малый парус и стали держать к берегу.
41 Корабль застрял на песчаной косе. Нос увяз в отмели, в корму ударили волны, и началось разрушение.
42 Солдаты решили было перебить узников, чтобы они, выплыв, не разбежались,
43 Но центурион, опасаясь за Павла, пресек их намерение. Он приказал всем, кто умеет держаться на воде, прыгать в воду и добираться до берега вплавь,
44 А остальным — на досках и прочих обломках корабля. Таким образом все благополучно достигли земли.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Деяния апостолов, 27 глава. Русского Библейского Центра.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Деяния 27 глава в переводах:
Деяния 27 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.