И поспешил Семей, сын Геры, Вениамитянин из Бахурима, и пошёл с Иудеями навстречу царю Давиду,
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, вместе с иудеями поспешил навстречу царю Давиду.
Шими, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, отправился вместе с иудеями встречать царя Давида,
Современный перевод РБО
Шими, сын Геры, вениаминитянин из Бахурима, поспешил вместе с иудеями навстречу царю Давиду.
Шими, сын Геры, вениаминитянин из Бахурима, спешно отправился вместе с иудеями встречать царя Давида,
Вениамитянин Семей из Бахурима, сын Геры, поспешил пойти с иудеями навстречу царю Давиду.
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, поспешил с иудеями навстречу царю Давиду.
Семей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, поспешил и пошёл с иудеями навстречу царю Давиду.
И҆ ᲂу҆скорѝ семе́й сы́нъ гира́нь сы́на і҆емїні́ева, и҆́же ѿ ваꙋрі́ма, и҆ сни́де съ мꙋжмѝ і҆ꙋ́диными во срѣ́тенїе царю̀ даві́дꙋ,
И ускори Семей сын Гирань сына Иеминиева, иже от Ваурима, и сниде с мужми Иудиными во сретение царю Давиду,