Их также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из отнятого у всех покорённых им народов:
Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил:
Их царь Давид также посвятил Господу, вместе с серебром и золотом от народов, которые он покорил:
Современный перевод РБО
Царь Давид посвятил их Господу, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных им народов:
Царь Давид посвятил и эти драгоценности ГОСПОДУ, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных народов:
Их царь Давид тоже посвятил Господу — вместе с посвящённым серебром и золотом, которое он посвятил из отнятого у всех покорённых им народов:
Царь Давид принял дары и посвятил их Господу, как и остальное серебро и золото, отнятое у всех покорённых им народов:
Царь Давид принял дары и посвятил их Господу, как и остальное серебро и золото, отнятое у всех покорённых им народов:
и҆ сїѧ̑ ѡ҆свѧтѝ ца́рь даві́дъ гдⷭ҇ꙋ со сребро́мъ и҆ зла́томъ, є҆́же ѡ҆свѧтѝ ѿ всѣ́хъ градѡ́въ, и҆́миже воз̾ѡблада̀,
и сия освяти царь Давид Господу со сребром и златом, еже освяти от всех градов, имиже возоблада,