Библия 1Пар 1 Паралипоменон 10:3 › сравнение

1 Паралипоменон 10:3

Сравнение:
1 Паралипоменон 10:3


Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками.

Вокруг Саула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили.

Современный перевод РБО

Саул был изнурен сражением. Лучники попали в него своими стрелами и тяжело ранили его.

Жаркая это была битва для Саула. Сразили[3] его стрелы вражеских лучников, причинили ему нестерпимую боль.[4]

Против Саула усилилось сражение. Стрелки бросились на него, и он был ими изранен.

Сражение вокруг Саула было ожесточенным. Лучники неоднократно ранили Саула своими стрелами.

Бой вокруг Саула был ожесточенным. Стрелки стреляли в Саула из своих луков и сильно изранили его.

И҆ ѡ҆тѧгчи́сѧ бра́нь на саꙋ́ла, и҆ ѡ҆брѣто́ша є҆го̀ стрѣльцы̀ въ лꙋ́кахъ и҆ въ трꙋдѣ́хъ, и҆ и҆знемо́же ѿ стрѣ́лъ.

И отягчися брань на Саула, и обретоша его стрелцы в луках и в трудех, и изнеможе от стрел.

Параллельные ссылки — 1 Паралипоменон 10:3

Синодальный перевод:
Быт 49:23-24; 1Цар 31:3-6; 2Цар 1:4-10; Пс 64:7; Ам 2:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.