Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые слуги.
Современный перевод РБО
Первыми вернулись священники, левиты и храмовые рабы, они поселились в Израиле, каждый в своем владении, в своем селении.
Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме.
Первые жители, которые жили в своих владениях, в израильских городах, были израильтяне, священники, левиты и храмовая прислуга.
Первые жители, которые вернулись в свои земли и города, были израильтяне, священники, левиты и слуги, которые работали в храме.
Первые жители, которые вернулись в свои земли и города, были израильтяне, священники, левиты и слуги, которые работали в храме.
И҆ и҆̀же ѡ҆бита́ша пе́рвѣе во ѡ҆держа́нїихъ свои́хъ во градѣ́хъ і҆и҃левыхъ, свѧще́нницы и҆ леѵі́ти и҆ вда́ннїи (на слꙋже́нїе).
И иже обиташа первее во одержаниих своих во градех Израилевых, священницы и левити и вданнии (на служение).