И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться.
Михей ответил: — Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате.
Современный перевод РБО
Михей ответил: «Придет день, узнаешь. И тогда забьешься в самый дальний угол дома, чтобы тебя не нашли». —
Михей ответил: «Поймешь тогда,[9] когда будешь искать укромное место, чтобы спрятаться».
Михей сказал: «Ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы спрятаться».
Михей ответил: «Я говорю правду! Ты сам убедишься в этом, когда будешь прятаться в потаённой комнате!»
Михей ответил: "Седекия, ты узнаешь в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате!"
Рече́ же мїхе́а: сѐ, ᲂу҆́зриши въ де́нь то́й, є҆гда̀ вни́деши въ ло́жницꙋ и҆з̾ ло́жницы, да ᲂу҆кры́ешисѧ.
Рече же Михеа: се, узриши в день той, егда внидеши в ложницу из ложницы, да укрыешися.