И совершили сыны Израилевы, священники и левиты и прочие, возвратившиеся из плена, освящение сего дома Божия с радостью.
Весь народ Израиля — священники, левиты и все остальные, возвратившиеся из плена, — радостно отпраздновали посвящение Божьего дома.
И сыны Израилевы: священники, левиты и все остальные, кто был прежде в изгнании, — освятили этот Храм с ликованием.
Современный перевод РБО
Израильтяне — священники, левиты и прочие вернувшиеся из плена — с ликованием освятили Храм Бога.
Израильтяне: священники, левиты и все остальные возвратившиеся переселенцы[7] — освятили этот Храм с ликованием.
Сыновья Израиля, священники, левиты и остальные, вернувшиеся из плена, с радостью совершили освящение этого Божьего дома.
Тогда народ Израиля с великой радостью отпраздновал освящение храма Божьего. Священники, левиты и все, вернувшиеся из плена, участвовали в праздновании.
Тогда народ Израиля с великой радостью отпраздновал освящение храма Божьего. Священники, левиты и все, вернувшиеся из плена, участвовали в праздновании.
Сыны Израилевы, священники и левиты, и прочие, вышедшие из плена, сделали освящение сего дома Божия с веселым празднеством.
Сотвори́ша же сы́нове і҆и҃лєвы, свѧще́нницы и҆ леѵі́ти, и҆ про́чїи сынѡ́въ преселе́нїѧ ѡ҆бновле́нїе до́мꙋ бж҃їѧ въ ра́дости,
Сотвориша же сынове Израилевы, священницы и левити, и прочии сынов преселения обновление дому Божия в радости,