и возроптал народ на Моисея и сказал: о, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом!
Они стали обвинять Моисея и говорить: — Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Господом наши братья!
Современный перевод РБО
и стали упрекать Моисея: «Уж лучше бы нам было погибнуть пред лицом Господа, как наши братья!
стали они укорять Моисея: «Лучше бы и мы умерли, когда братья наши мертвыми пали перед ГОСПОДОМ!
Народ поднял ропот на Моисея и сказал: «О, если бы и мы умерли тогда, когда умерли перед Господом наши братья!
«Может, нам лучше было бы умереть перед Господом, как умерли наши братья! — сказали они.
и стали роптать: "Может, нам лучше было бы умереть перед Господом, как умерли наши братья! — сказали они. —
и вступил народ в ссору с Моисеем и сказал: о если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом!
и҆ ропта́ша лю́дїе на мѡѷсе́а, глаго́люще: ѽ, дабы̀ ᲂу҆́мерли бы́хомъ въ поги́бели бра́тїи на́шеѧ пред̾ гдⷭ҇емъ:
и ропташа людие на Моисеа, глаголюще: о , дабы умерли быхом в погибели братии нашея пред Господем: