Библия Втор Второзаконие 2:6 › сравнение

Второзаконие 2:6

Сравнение:
Второзаконие 2:6


пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;

Вы должны заплатить им серебром за пищу, которую будете есть, и за воду, которую будете пить.

Современный перевод РБО

И еду, которую вы будете есть, и воду, которую будете пить, покупайте у них за серебро.

За воду и пищу, что будете брать вы у них, платите всегда серебром,

Покупайте у них пищу за серебро и ешьте, покупайте у них воду за серебро и пейте.

Заплатите народу Исава за пищу, которую будете там есть, и за воду, которую будете там пить.

Заплатите народу Исава за пищу, которую будете там есть, и за воду, которую будете там пить.

Хлеб для прокормления покупайте у них за сребро, и воду для питья покупайте у них за сребро:

сребро́мъ пи́щꙋ кꙋпи́те себѣ̀ ᲂу҆ ни́хъ и҆ ꙗ҆ди́те, и҆ во́дꙋ въ мѣ́рꙋ возми́те ѿ ни́хъ на цѣнѣ̀ и҆ пі́йте:

сребром пищу купите себе у них и ядите, и воду в меру возмите от них на цене и пийте:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.