Муж, изнеженный и живший между вами в великой роскоши, безжалостным оком будет смотреть на брата своего, на жену недра своего и на остальных детей своих, которые останутся у него,
Даже самый изнеженный и чувствительный из ваших людей не станет сострадать[80] собственному брату, или любимой жене, или своим уцелевшим детям
Современный перевод РБО
Мужчина, некогда изнеженный и избалованный, будет злобно смотреть на брата, жену и оставшихся детей,
Даже самый мягкосердечный и заботливый из вас будет недобрыми глазами смотреть на брата своего, на жену любимую и на остальных детей своих, остающихся еще в живых,
Изнеженный мужчина, живший среди вас в большой роскоши, будет безжалостно смотреть на своего брата, на свою любимую жену и на остальных своих детей, которые останутся у него,
Даже самый мягкий и добрый среди вас станет безжалостным; он будет безжалостен и к другим, и к жене, которую горячо любит, и к своим детям, которые останутся в живых.
Даже самый мягкий и добрый среди вас станет безжалостным; он будет безжалостен и к другим, и к жене, которую горячо любит, и к своим детям, которые останутся в живых.
муж изнеженный у тебя, и живший в великой роскоши, безжалостным оком будет взирать на брата своего, и на жену недра своего, и на оставшихся детей своих, которые останутся у него.
Ю҆́ный въ ва́съ и҆ млады́й ѕѣлѡ̀ позави́дитъ ѻ҆́комъ свои́мъ бра́тꙋ своемꙋ̀ и҆ женѣ̀ ꙗ҆́же на ло́нѣ є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆ста́вшымсѧ ча́дѡмъ, ꙗ҆̀же а҆́ще ѡ҆ста́нꙋтсѧ є҆мꙋ̀:
Юный в вас и младый зело позавидит оком своим брату своему и жене яже на лоне его, и оставшымся чадом, яже аще останутся ему: