Иоанн Златоуст (~347−407)
выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна
Посмотри, как и он сам возвышает свою добродетель, во всем обнаруживая свою кротость, да и те, даже против воли своей, самою чрезмерностию своей злобы содействуют его прославлению. Не довольствуясь (одной обидой), они снова восстают на него, когда он ископал другой колодец. «Отшед же, — сказано, — оттуду…, ископа кладязь другий; пряхуся же и том, и прояви имя ему: вражда». Заметь опять благоразумие праведника! Здесь они не совсем, кажется, отняли у него колодец, а только спорили и, уже ясно увидев свою несправедливость, отступили. Поэтому он и назвал то место «враждою», так как оно сделалось причиной вражды. Но претерпевая такие оскорбления каждый, так сказать, день от окрестных жителей, не унывал, не показывал малодушия, не помыслил сам в себе или не сказал: вот у меня нет и настолько силы, чтобы пользоваться колодцами, — уж не оставила ли меня помощь свыше, не лишился ли я промышления Господня? Ничего такого он не думал и не помышлял, но все переносил с совершенною кротостью. Зато тем большую имел во всем помощь свыше. Такие случаи были, так сказать, некоторым упражнением для добродетели праведника.
Источник: Беседы на книгу Бытия. Беседа 52.
Филарет (Дроздов) (1782−1867)
выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна
Ситна. Значит вражда.
Источник: Толкование на Книгу Бытия.
Иероним Стридонский (~347−419/20)
выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна
Вместо «вражды», что Акила и Симмах перевели как ἡ άντικειμένη и ὲναντίωσις, то есть нечто «противное» и «враждебное», в еврейском тексте стоит satana (שִׂטְנָֽה). Отсюда мы узнаём, что «сатана» переводится как «противник».
Источник: Еврейские вопросы на Книгу Бытия.