БиблияЕккл Екклесиаст 10:10 › толкование отцов церкви

Толкование: Екклесиаст 10:10

Толкование:
Екклесиаст 10:10

Екклесиаст 10:10 — Синодальный перевод:
Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить

Если притупится топор и будет не таков как прежде, а будет смущен, то усилиями укрепится; восполнение силы — мудрость. Если, говорит кто-нибудь увидит, что по нерадению он потерял знание Писаний, если острие ума его будет притуплено, то в смущении духа он не будет уже таким, каким начал быть. Случается иногда, что кто-либо, получив немного мудрости и возгордившись перестает учиться и читать, и оттого, что к этой мудрости ничего не прибавляется, она оскудевает, душа пустеет познаниями и железо, бывшее острым, притупляется; ибо праздность и бездеятельность есть как бы некая ржавчина для мудрости. Итак, если кто будет терпеть это, то пусть он не отчаивается в средстве к исцелению, но пусть идет к учителю и снова учится у него: после труда, занятий и чрезвычайных усилий, он будет в состоянии снова получить потерянную мудрость. Это именно выразительнее сказано в еврейском; «усилиями укрепится», то есть: трудом и пoтом, занятиями и ежедневным чтением он достигнет мудрости, и усилие его будет иметь тот конец, что он получит мудрость.

Источник: Толкование на книгу Екклезиаст.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить

См. Толкование на Еккл 10:8

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.