Псалмів 7 псалом

Книга Псалмів
Переклад Куліша та Пулюя → Комментарии Давида Стерна

Переклад Куліша та Пулюя

1 Жалібна пісня, котру сьпівав Давид перед Господом задля слів Хуса, сина Беняминового. Господи, Боже мій! На тебе я вповаю, спаси мене від всїх гонителїв моїх, і визволи мене!
2 Щоб не попав душу мою, як лев, сокрушаючи, як нема спасающого.
3 Господи, Боже мій, коли я що заподїяв, коли неправда є в руках моїх,
4 Коли я оддячив кому лихом, хто жив зо мною в спокою, — спасав же я навіть того, хто без причини ворогував на мене,
5 То нехай гонить ворог душу мою і постигне; нехай розтопче на землї життє моє, й славу мою кине у порох.
6 Встань, Господи, у гнїві твоїм; вознесись проти лютування ворогів моїх, пробудись задля мене на суд, котрий заповів єси.
7 Зберуться громадою народи кругом тебе; піднімись на висоту над ними.
8 Господь судить народи. Суди мене, Господи, по правдї моїй і по невинностї моїй.
9 Зроби конець злобі безбожників, а праведника підкріпи; Бог бо справедливий, випробовує серця і внутро.
10 Щит мій у Бозї, котрий спасає правих серцем.
11 Бог суддя справедливий і Бог, що по всяк день гнївом палає.
12 Коли хто не навертається, він гострить меча свого, напинає лука свого, і цїляє.
13 Готовить для него зброю смертиносну: стріли свої робить палящими.
14 Ось безбожник зачав лихо, завагонїв од злоби, й породив лукавство.
15 Копав яму, і викопав її, і впав у яму, що приготовив її.
16 Злоба його обернеться на голову його, і насильство його впаде на тїмя його.
17 Я прославлю Господа за правду його, і возвеличу імя Господа всевишнього.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.