БиблияИн От Иоанна 7:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 7:24

Подстрочник:
От Иоанна 7:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
μὴ Не 3361 PRT-N
κρίνετε суди́те 2919 V-PAM-2P
κατ᾽ по 2596 PREP
ὄψιν, виду, 3799 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δικαίαν праведный 1342 A-ASF
κρίσιν суд 2920 N-ASF
κρίνετε. суди́те. 2919 V-PAM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 7:24

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 7:24

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 7:24

κρίνετε praes.* imper.* act.* от κρίνω (G2919) судить. Praes.* imper.* с отр. указывает на прекращение текущего действия.
ὄψις (G3799) наружность. Они должны были понять истинную природу вещей.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 7:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.