БиблияДеян Деяния 18:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 18:17

Подстрочник:
Деяния 18:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
ἐπιλαβόμενοι Взявшие 1949 V-2ADP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
Σωσθένην Сосфена 4988 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀρχισυνάγωγον архисинагога 752 N-ASM
ἔτυπτον били 5180 V-IAI-3P
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος· судилищем; 968 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-NSN-N
τούτων [из] этого 5130 D-GPN
τῷ  3588 T-DSM
Γαλλίωνι Галлиона 1058 N-DSM
ἔμελεν. заботило. 3199 V-IAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 18:17

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 18:17

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 18:17

ἐπιλαβόμενοι aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) ἐπιλαμβάνομαι (G1949) брать, хватать. Сосфен, начальник синагоги (см.* 1Кор 1:1), должно быть, был избит, потому что был верующим, или из-за того, что безразличие Галлиона привело к антисемитским выступлениям (Polhill*).
ἔτυπτον impf.* ind.* act.* от τύπτω (G5180) бить; inch.* impf.*, «они начали бить». Возможно, с помощью дубинок его ликторов (BBC*).
ἔμελεν impf.* ind.* act.* от μέλω (G3199) в безличном значении (μέλει) или в личном с dat.*, заботиться о чем-л., обращать внимание на что-л. (BAGD*). О взаимоотношениях Павла с Галлионом в свете римского закона и о защите его неприкосновенности см.* Sherwin-White*, 99−107.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 18:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.