БиблияИов Иов 2:13 › ссылки

Параллельные ссылки: Иов 2:13

Иов 2:13:
ссылки

Синодальный перевод:
И сидели с ним на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдание его весьма велико.

И назвал Бог свет днём, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.

И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.

И дошли они до Горен-гаатада при Иордане и плакали там плачем великим и весьма сильным; и сделал Иосиф плач по отце своём семь дней.

Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.

Услышав эти слова, я сел и заплакал, и печален был несколько дней, и постился и молился пред Богом небесным

если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!

Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,

О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой. [Пс 76:4 (77)]

При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе; [Пс 136:1 (137)]

время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;


Сойди и сядь на прах, девица, дочь Вавилона; сиди на земле: престола нет, дочь Халдеев, и вперёд не будут называть тебя нежною и роскошною.

Сидят на земле безмолвно старцы дщери Сионовой, посыпали пеплом свои головы, препоясались вретищем; опустили к земле головы свои девы Иерусалимские.

И пришёл я к переселённым в Тел-Авив, живущим при реке Ховаре, и остановился там, где они жили, и провёл среди них семь дней в изумлении.

И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.